Nie jesteś zalogowany.
Tego rodzaju temat był już poruszany 1000ąc kroć heh. Przestudiowałem różne wskazówki zawarte na tym forum, ale nic nie pomaga:( Mam zainstalowaną w systemie czcionkę podaną przy napisach, dla pewności zainstalowałem na nowo najnowszy CCCP, a i tak w napisach do Black Lagoon nie mam polskich znaków, prócz "ó" i "ł"
Zamiast ą,ś,ć,ź,ż mam "0". Ale co najdziwniejsze polskie znaki w openingu się wyświetlają bez problemu. Zmieniałem kodowanie, ale to nic nie pomogło. W innych anime do których posiadam napisy ASS nie ma takiego problemu, wszystko śmiga elegancko.
(mam aktualnie złamany lewy kciuk i pisałem to jedną ręką[shithappens])
Offline
To absolutnie nie możliwe pierwszy raz się z czymś takim spotykam. Możliwe że masz coś pokaszanione w systemie.
Ściągnij sobie jeszcze raz tego fonta: goodfish.ttf. Jeśli instalowałeś wcześniej jakieś jego wersje to najpierw je USUŃ i dopiero potem wklej tego co Ci zapodałem. Powinno pomóc...
Tłumaczenia są jak kobiety. Wierne nie są piękne, a piękne nie są wierne.
Offline
"otworzyłem" tą czcionkę w podglądzie i teraz już "wiem"
W tymże podglądzie również niema polskich znaków prócz ó i ł
[URL=http://www.fotosik.pl/showFullSize.php?id=7236aa223f20b09a][/URL]
Jakieś sugestie??
To może inaczej. Jak w szybki i łaty sposób zmienić czcionkę na inną w .ass, to chyba będzie najlepsze wyjście
Offline
Sugestie takie, ze masz tą czcionkę w wersji bez pl znaków.
Rozejrzyj się po necie za wersją z polskimi znakami.
Przed zainstalowaniem polskiej, usuń tą anglojęzyczną.
I tak na marginesie: widocznie nie przestudiowałęś wątków dokładnie, lub jeden ci się wymknął, bo już pisałem kiedyś o takiej możliwości, że czcionka nie jest w wersji.
Offline
Tutaj na pewno są polskie znaki >>KLIK<<
Teraz już chyba zmiana czcionki nie będzie potrzebna, ale jeśli by zaszła taka potrzeba w przyszłości to najlepiej użyć do tego Aegisub. Klikasz na subtitles i wchodzisz w styles manager. Jak dobrze poszukasz to na pewno znajdziesz co trzeba.
Offline
Tutaj na pewno są polskie znaki >>KLIK<<
Teraz już chyba zmiana czcionki nie będzie potrzebna, ale jeśli by zaszła taka potrzeba w przyszłości to najlepiej użyć do tego Aegisub. Klikasz na subtitles i wchodzisz w styles manager. Jak dobrze poszukasz to na pewno znajdziesz co trzeba.
Dzięki, teraz wszystko jest ok
Offline
Może ktoś wie co jest grane :|
Wcześniej miałem ustawioną czcionkę ResPublica i kodowanie East Europe (238) i czytało polskie znaki, po formacie już ich nie czyta .
Offline
a wgrales ja do folderu z czcionkami? oO
Offline
Czcionkę wgrałem ale napisów polskich nie czyta.
Offline