Nie jesteś zalogowany.
ASS to format czasowy, więc zmiana FPS nic nie da (bo go tam po prostu nie ma), a dodatkowo to SE nie wspiera tego formatu, więc jak on ci odpala te napisy to nie wiem.
Offline
nonic dobra jakos sie bede ztym meczyl najwyzej po angielsku sobie obejrze albo poczekam na inny format tych napisow ale wsumie odkrylem ze zenapisy maja 119.879fps a film 29,97 ...pamietam ze jaj jakies napisy ial 14000 czy 24000 no to sie zmienialo ale 119 4 godziny siedze i nei moge tego rozrysc...
Offline
nonic dobra jakos sie bede ztym meczyl najwyzej po angielsku sobie obejrze albo poczekam na inny format tych napisow ale wsumie odkrylem ze zenapisy maja 119.879fps a film 29,97 ...pamietam ze jaj jakies napisy ial 14000 czy 24000 no to sie zmienialo ale 119 4 godziny siedze i nei moge tego rozrysc...
Pewnie dlatego nie możesz tego rozrysc, bo nie umiesz pisać po polsku
Offline
ta
Offline
wczytaj napisy, potem "Napisy -> Konwertuj format napisów..." i tutaj wybierasz na jaki format chcesz przerobić...
co prawda SE nie obsługuje ass, jednak przekonwertować potrafi
edit
jeśli po wczytaniu ass do SE nie masz pl znaków, to otwórz ten plik w Notatniku i "Plik -> Zapisz jako..." w kodowaniu ustawiasz "ANSI" i naciskasz na "Zapisz"...
Ostatnio edytowany przez FAiM (2008-01-15 20:09:36)
Offline
hmm. Ja mam taki sposób, jak robię napisy dla znajomych, którym niechcę się bawić w ASS. Przerabiam je na srt, i działają wszystkie polskie znaki itp.
Otóż sposób:
ściagasz Aegisub, Uruchamiasz te ass w programie tym. Potem dajesz File- Export Subtitles. Pokarze Ci się okno, na dole masz takie coś jak "Text Encoding". Wybierasz tam- "Local" i po prawej stronie klikasz- "Export". Potem już tylko nazywasz i wybierasz format SRT. A Z tym subedit i inne programy radza sobie bez problemu. Co prawda nie ma takich efektów jak w ASS, ale cóż coś za coś;]
Offline
Witam, chciałbym przesunąć czas wyświetlania napisów o 10 sekund. Napisy mają dopasowany op, ale od czasu tytułu polskie napisy późnią się o 10 sekund do końca (wraz z en). Czy da się jakoś zaznaczyć te wszystkie napisy i za jednym wpisaniem 10 sekund cofnąć start i koniec wyświetlania o ten czas jakimś programem? Jeśli tak to jakim i w jaki sposób?
Offline
Aegisubem. Zaznacz linijki, których chcesz zmienić czasówkę i potem ctrl+I.
...
Offline
Offline
ASS to format czasowy, więc zmiana FPS nic nie da (bo go tam po prostu nie ma), a dodatkowo to SE nie wspiera tego formatu, więc jak on ci odpala te napisy to nie wiem.
jak masz nazwę filmu i napisów taką samą to SE radzi sobie ze spokojem z formatem *.ass, ba nie ma nawet "krzaczków". Ale jak będzie chciał abyś mu ręcznie podał napisy to daj anuluj i wyłącz pokazywanie napisów (i tak będą jeśli nazwa jest identyczna) - w taki sposób rozwiązujemy 98% problemów ze czcionką w SE.
Ps.: SE wspiera wszystko to do czego masz kodeki , ale ładniej *.mkv wygląda w MPC z niewiadomych mi przyczyn.
Ostatnio edytowany przez luki349 (2008-04-17 17:21:27)
Offline
[cytuj]Aegisubem. Zaznacz linijki, których chcesz zmienić czasówkę i potem ctrl+I.[/quote]
[cytuj]Program "aegisub"
Naciskasz (ctrl + i) i tam se powinieneś poradzić.[/quote]
Dzięki.
Offline
Nighthanter napisał:ASS to format czasowy, więc zmiana FPS nic nie da (bo go tam po prostu nie ma), a dodatkowo to SE nie wspiera tego formatu, więc jak on ci odpala te napisy to nie wiem.
jak masz nazwę filmu i napisów taką samą to SE radzi sobie ze spokojem z formatem *.ass, ba nie ma nawet "krzaczków". Ale jak będzie chciał abyś mu ręcznie podał napisy to daj anuluj i wyłącz pokazywanie napisów (i tak będą jeśli nazwa jest identyczna) - w taki sposób rozwiązujemy 98% problemów ze czcionką w SE.
Ps.: SE wspiera wszystko to do czego masz kodeki , ale ładniej *.mkv wygląda w MPC z niewiadomych mi przyczyn.
A ja jestem święcie przekonany że w tym wypadku nie SE, a VobSub wczytał ci napisy. Bo jeśli masz zainstalowane CCCP lub K-Lite to wraz z nimi instalowany jest VobSub, który ma w domyślnych ustawieniach odpalanie napisów, gdy ich nazwa jest taka sama jak filmu. Radzę sprawdzić czy nie pojawiła ci się zielona strzałka w trayu, jeśli tak, to niechybny znak w twoim przypadku, że to VobSub odpalił te suby.
Ostatnio edytowany przez Nighthanter (2008-04-17 18:59:28)
Offline
pewnie dostane warna ale mnie bardzo dziwi po co jakieś jakkolwiek bajery do napisów,
Przecież chodzi o to żeby "zrozumieć" film a nie aby pooglądać napisy.
Jak Jasiu który nie umie czytać tylko ogląda obrazki w książce(nie wiem czemu mi sie to skojarzyło)
a CO PISANIA PO POLSKU to używaj Firefox
Edit:
btw. jak to sie dziej ze jak jak konwertuje napisy z ass do txt to pasują? czy to jedny powód ich wynalezienia? Wiem ze S-E nie obsługuje rmvb poprawnie i zawsze wyświetla 25fps( a napisy na pewno nie są pod 25 tylko 23.9xx)(chodzi o to ze nie klatkowy tylko czasowy? i czo to znaczy)
Ostatnio edytowany przez KKnD (2008-04-17 21:41:18)
Offline
[cytuj]btw. jak to sie dziej ze jak jak konwertuje napisy z ass do txt to pasują?[/quote]
[cytuj]chodzi o to ze nie klatkowy tylko czasowy?[/quote]
dokładnie, ass nie jest formatem klatkowym, wiec dlatego pod różne wersje odcinka pasuje, wazne, zeby czas wyswietlania dialogów był ten sam i tyle.
Szczerze mówiąc format mdvd jest moim najmniej ulubionym...
Offline
ale kazde napisy w txt musze dać ctrl+q i enter aby były popRAWne
Offline
~KKnD, jesteś jedną z ostatnich osób, które mogą komukolwiek zwracać uwagę na to, jak pisać. Przeczytaj swoje posty, a może zrozumiesz. Sam FF2 nic nie da...
A dobrze zrobiony ass w niczym nie przeszkadza. Pod warunkiem, że nie jest stosowany pod angielskie hardki.
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
luki349 napisał:Nighthanter napisał:ASS to format czasowy, więc zmiana FPS nic nie da (bo go tam po prostu nie ma), a dodatkowo to SE nie wspiera tego formatu, więc jak on ci odpala te napisy to nie wiem.
jak masz nazwę filmu i napisów taką samą to SE radzi sobie ze spokojem z formatem *.ass, ba nie ma nawet "krzaczków". Ale jak będzie chciał abyś mu ręcznie podał napisy to daj anuluj i wyłącz pokazywanie napisów (i tak będą jeśli nazwa jest identyczna) - w taki sposób rozwiązujemy 98% problemów ze czcionką w SE.
Ps.: SE wspiera wszystko to do czego masz kodeki , ale ładniej *.mkv wygląda w MPC z niewiadomych mi przyczyn.
A ja jestem święcie przekonany że w tym wypadku nie SE, a VobSub wczytał ci napisy. Bo jeśli masz zainstalowane CCCP lub K-Lite to wraz z nimi instalowany jest VobSub, który ma w domyślnych ustawieniach odpalanie napisów, gdy ich nazwa jest taka sama jak filmu. Radzę sprawdzić czy nie pojawiła ci się zielona strzałka w trayu, jeśli tak, to niechybny znak w twoim przypadku, że to VobSub odpalił te suby.
Masz rację to VobSub Ale ściągnięcie go nie stanowi problemu
Offline
[cytuj]Aegisubem. Zaznacz linijki, których chcesz zmienić czasówkę i potem ctrl+I.
[cytuj]Program "aegisub"
Naciskasz (ctrl + i) i tam se powinieneś poradzić.
Dzięki.
No dobra zedytować owszem idzie, ale kiedy odtworzę napisy w programie to krzaczki z polskich znaków się robią :/.[shithappens]
Offline
Detmol napisał:[cytuj]Aegisubem. Zaznacz linijki, których chcesz zmienić czasówkę i potem ctrl+I.
[cytuj]Program "aegisub"
Naciskasz (ctrl + i) i tam se powinieneś poradzić.
Dzięki.
No dobra zedytować owszem idzie, ale kiedy odtworzę napisy w programie to krzaczki z polskich znaków się robią :/.[shithappens]
Bo skopałeś coś, sprawdź kodowanie, jeśli korzystasz z wersji 2.0 to najpierw zmień kodowanie napisów na UTF-8, a dopiero potem edytuj te suby w Aegi.
Offline
Ja mam takie pytanie.
Jeśli w subach ASS mam polskie znaki (styl ustawiony na 238) i japońskie (styl ustawiony na 128) i jak mam to zapisać by mi wyświetlało poprawnie jedne i drugie podczas oglądania? Bo jak zapiszę jako ANSI, to kady program mi polskie znaki wyświetli, ale przy zapisie w ANSI te japońskie się tracą i zmieniają na "?" (znaki zapoytania), a jak zostawię w UTF-8 to mam japońskie ale zamiast polskich są krzaki w każdym programie itp. I co ja mam zrobić ??
Offline