#1 2008-04-23 17:14:09

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Claymore PL

Tak jak obiecałem przetłumaczyłem #78 chapter mangi Claymore. Chciałbym tłumaczyć dalej tą serię, lecz muszę ustosunkować się do waszej decyzji. Jeśli moje skanlacje spodobają się szerszej grupie osób, będę się starał co dwa tygodnie wydawać nowy rozdział. W tym temacie będę informował o ukazaniu się kolejnych chapterów.

Mangę możecie pobrać na: http://claymore.w.of.pl/

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-07-09 21:42:47)

Offline

#2 2008-04-23 17:47:35

khadzad
Użytkownik
Skąd: POZNAŃ
Dołączył: 2006-11-04

Odp: Claymore PL

Tłumaczenie dobre...jedno co zauważyłem...strona 152(oznaczenia na skanlacjach) lub 17 wg kolejnosci numerów. "Proszę uratuj to miasto...widmowo mirio" WIDMOWA mirio prędzej...

Offline

#3 2008-04-23 17:50:03

tymek88
Użytkownik
Skąd: Brühl
Dołączył: 2006-11-20

Odp: Claymore PL

78 ?? a reszta jest juz przetłumaczona??

Offline

#4 2008-04-23 17:54:00

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

tymek88 napisał:

78 ?? a reszta jest juz przetłumaczona??

Tak jak pisałem wyżej, dopiero zacząłem tłumaczyć, więc wcześniejszych nie ma. Dopiero stopniowo będą się pojawiać. Pierwsze chaptery tłumaczy konchuu-subs, więc odsyłam do nich.

[cytuj]"Proszę uratuj to miasto...widmowo mirio" WIDMOWA mirio prędzej...

Wielkie dzięki! W najbliższym czasie postaram się poprawić ten błąd oczkod

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-04-23 18:53:41)

Offline

#5 2008-04-23 18:03:16

UcheJ
Użytkownik
Skąd: Jordanów
Dołączył: 2007-05-18

Odp: Claymore PL

Będziesz dodawał stare... a będziesz na bieżąco wydawał nowe chaptery?? ;D

Offline

#6 2008-04-23 18:35:55

Claymore
Użytkownik
Skąd: Tychy
Dołączył: 2007-07-11

Odp: Claymore PL

jak dla mnie to tłumaczenie tego chaptera jes bajeranckie ale jak bys przetłumaczył pierwsze to powiem ze by było super extra genialnie smile_big:D:D:D:D:D:D:D:D:D[okej][okej][okej][okej][okej]

Offline

#7 2008-04-23 18:43:51

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

UcheJ napisał:

Będziesz dodawał stare... a będziesz na bieżąco wydawał nowe chaptery?? ;D

[cytuj=rafaelpl.info]Mogę wam zagwarantować, że otrzymacie najnowszy chapter mangi (#79) w ciągu tygodnia od pojawienia się angielskiego tłumaczenia, więc osoby nie znające dobrze języka nie muszą się martwić oczkod

Wystarczy czytać uważnie oczkod Jeśli znajdzie się ktoś do pomocy, to wyjdzie w ciągu dwóch dni od wydania angielskiej wersji.

Claymore napisał:

jak dla mnie to tłumaczenie tego chaptera jes bajeranckie ale jak bys przetłumaczył pierwsze to powiem ze by było super extra genialnie

Bez przesady, dopiero nabieram wprawy oczkod

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-04-23 19:11:09)

Offline

#8 2008-04-23 19:03:39

Claymore
Użytkownik
Skąd: Tychy
Dołączył: 2007-07-11

Odp: Claymore PL

dobra sorry moze przesadziłem z wychwalaniem ale tłumaczenie jest spox napewno lepsze niz jak ja bym tłumaczył jak chcesz to mam angielskie chaptery mangii (stare)

Offline

#9 2008-04-23 19:10:44

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

Claymore napisał:

dobra sorry moze przesadziłem z wychwalaniem ale tłumaczenie jest spox napewno lepsze niz jak ja bym tłumaczył jak chcesz to mam angielskie chaptery mangii (stare)

Bardziej niż angielskie przydałyby mi się RAWy, a poniżej #70 rozdziału trudno je dostać.
Znalazłem jakiś torrent niestety nikt nie chce seedować :/ To się nazywa pech oczkod

Chapter #77 ma mało tekstu, więc może ukaże się już w tą niedzielę.

Edit:
Mała aktualizacja chaptera...
Zmiany:
- [wojowniczka 48] na [wojowniczka 47]
- [wietrzny miecz] na [wietrzne ostrze]
- [widmowo Mirio] na [widmowa Mirio]

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-04-23 19:51:27)

Offline

#10 2008-04-23 22:34:53

Farfarello
Użytkownik
Skąd: Tczew
Dołączył: 2005-03-23

Odp: Claymore PL

zaskakująco dobre tłumaczenie... trochę poprzekręcałeś (raczej celowo, bo większośc jest jak w wersji ang.), ale wyszło całkiem dziarsko.

edit. nie wiem tylko, czy tłymaczenie nazw technik jest dobrym pomysłem; "wietrzne ostrze" wyszło nieźle (albo jeszcze lepiej jezor), ale jak tłumaczysz tego typu rzeczy, to w końcu natniesz się na takiego cudaka, którego nijak sie nie da przełożyć na ludzki (czytaj polski) język i wtedy będą kfiatki.

Ostatnio edytowany przez Farfarello (2008-04-23 22:40:25)

Offline

#11 2008-04-24 14:15:40

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

Farfarello napisał:

zaskakująco dobre tłumaczenie... trochę poprzekręcałeś (raczej celowo, bo większośc jest jak w wersji ang.), ale wyszło całkiem dziarsko.

edit. nie wiem tylko, czy tłymaczenie nazw technik jest dobrym pomysłem; "wietrzne ostrze" wyszło nieźle (albo jeszcze lepiej jezor), ale jak tłumaczysz tego typu rzeczy, to w końcu natniesz się na takiego cudaka, którego nijak sie nie da przełożyć na ludzki (czytaj polski) język i wtedy będą kfiatki.

Niektórych wypowiedzi nie dało się bezpośrednio przełożyć na język polski (zdania byłyby okropnie sztywne), więc zamieniłem je odpowiednikami o podobnym kontekście.
Co do nazw technik... Raczej zawsze idzie wpaść na jakiś wyraz odpowiadający stylowi danego ataku. Przynajmniej mam taką nadzieję oczkod

Offline

#12 2008-04-24 20:33:30

15manio235
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2008-03-18

Odp: Claymore PL

Świetna manga, elegancko tłumaczona czekam z niecierpliwością na następne i poprzednie chaptery. Tylko szkoda że nie ma 2 serii anime clamore{
Będziesz może tłumaczył  specjalne chaptry?

Offline

#13 2008-04-24 21:46:00

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

15manio235 napisał:

Będziesz może tłumaczył  specjalne chaptry?

Jeśli podasz mi link do angielskiego tłumaczenia to nie widzę problemu oczkod

Edit:
Znalazłem na bleachexile, więc jak znajdę trochę wolnego czasu to przetłumaczę oczkod

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-04-24 21:55:42)

Offline

#14 2008-04-24 21:49:25

neverar
Użytkownik
Skąd: Gliwice
Dołączył: 2007-10-06

Odp: Claymore PL

Zaskakująco dobrze ci to wyszło:) Trzymam kciuki za dalsze tłumaczenie.

Offline

#15 2008-04-24 23:01:33

horus11
Użytkownik
Dołączył: 2007-10-08

Odp: Claymore PL

Gdzie można pobrać inne odcinki mangi?

Offline

#16 2008-04-24 23:22:26

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

horus11 napisał:

Gdzie można pobrać inne odcinki mangi?

Bodajże KonchuuSubs ma na swoim forum tłumaczenia pierwszych rozdziałów mangi. Odsyłam na poszukiwania: http://78.131.152.26/~konchuup/ks/index.php

Jutro powinna wyjść walka Clare z Florą (chapter #55). Jest to jedyna część mangi z przed #59 chaptera, która nie była ujęta w anime. Następnie będę tłumaczył wszystkie najnowsze rozdziały od #59.

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-04-24 23:33:15)

Offline

#17 2008-04-26 19:01:14

nozownik
Użytkownik
Dołączył: 2008-04-26

Odp: Claymore PL

Tłumaczenie stoi na naprawdę wysokim poziomie i oby tak dalej... Mam nadzieję, że nie zabraknie Ci początkowego zapału do pracy i nowe tłumaczenia dalej będą się pojawiały smile

Offline

#18 2008-04-26 19:29:30

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: Claymore PL

Z małym opóźnieniem, ale wyszła część mangi poświęcona pojedynkowi Clare i Flory. Walka oparta jest na połowie chaptera #55 oraz jednej stronie #54, pozostała część została celowo pominięta, gdyż została ona przedstawiona w anime.

Więcej info oraz download na http://claymore.w.of.pl/

Kolejny, a zarazem najnowszy chapter [#79] w okolicach 10 maja oczkod Powinien ukazać się zaraz po wydaniu angielskiego tłumaczenia, więc nieznający dobrze języka mogą odłożyć słowniki na półkę smile

Edit:
Wprowadzono małe poprawki, dzięki UcheJ!

Ostatnio edytowany przez rafaelpl (2008-07-09 21:43:16)

Offline

#19 2008-04-26 20:34:03

15manio235
Użytkownik
Skąd: Głogów
Dołączył: 2008-03-18

Odp: Claymore PL

Mam nadzieje że się przydadzą:
http://www.onemanga.com/Claymore_Extra_Scene/    -extra scen 1,2,3,4

http://www.vimanga.ru/manga/c/claymore/claymore
http://www.xibo.org/download                     -manga do pobrania

http://www.onemanga.com/Claymore/                -manga do poczytania

http://www.claymore.ok1.pl

Offline

#20 2008-05-08 12:11:12

UcheJ
Użytkownik
Skąd: Jordanów
Dołączył: 2007-05-18

Odp: Claymore PL

Informuje że ~rafaelpl przetłumaczył najnowszy chapter mangi claymore tłumaczenie jest wyśmienite nie powinniście mieć żadnych zastrzeżeń co do tłumaczenia jeszcze raz polecam.... oczkod

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024