Nie jesteś zalogowany.
Nie jestem w tym zakresie ekspertem, ale wydaje mi się, że między innymi dlatego karaoke prawie zawsze jest "na stałe"
[edit]
Nighthanter, w cytacie pominąłeś cholernie ważne "między innymi"
Ostatnio edytowany przez Sir_Ace (2008-04-29 19:47:58)
Offline
dlatego karaoke prawie zawsze jest "na stałe"
Karaoke jest najczęściej wrenderowane ponieważ przy takich efektach jakie tam są, mało który komp by to uciągnął, jeżeli jakiś by uciągnął. Musi być UTF-8 jeśli chcesz mieć japońskie znaki, ale to wcale nie sprawi, że nie będziesz miał polskich. Nie wiem co ty tam kombinujesz, ale to powinno działać. Spróbuj pobawić się kodowaniem samych czcionek, zmień z 238 na 0, albo na 1 i zobacz czy to coś da. Przecież sam w subach do Zero no Tsukaima dałem karaoke w kanji i nie było żadnych problemów.
Offline
Hmm.. teraz z kolei mo normalnie działa a nic w sumie nie zmieniałem ustawiałem timing karaoke japońskiej linijki zapisałem, odpaliłem w SE i normalnie jedno i drugie się wyświetla dziwne.
A znacie jakiś fajny konwerter z romaji/hiragana/katakana na kanji bo ja znalazłem wiele ale one działają w odwrotną stronę. Bo w subach tam w karaoke jest kanji a jak szukałem lyrics na necie to były ale akurat katakaną było częśc napisane i w sumie nie wiem czy zostawić tak jak znalażłem czy szukac dalej by było tak jak w hardku bo subek z karaoke to i tak pójdzie do Rawu bo do hardku w sumie nie potrzeba bo jest
Offline
Wakan ci pomoże, ale wnioskując po dacie twojego posta już pewnie go znalazłeś;)
Offline
niechcialem zaczynac nowego tamtu wiec tu pisze
sciagnolem ostnio anime w mkv i sa do tego napisy ass, ale zaden odtwazacz nie widzi tych napisow. prubowalem otwozyc zarowno w subedit jak i mpc ale napisow jak nie bylo tak nie ma. w koncu udalo mi wymusic ich otwarcie w subedit ale wtedy nie mam polskich literek.
nastepnie otwarlem te napisy w aegisub a tam z napisami wszystko ok.
jakies rady jak zrobic zeby byly i polskie znaki w napisach i same sie ladowaly??
kodeki mam k-lite mega pack (wersja 34mb)
Offline
W mpc wejdź do opcji w zakładce playback kliknij na output i przy directshow video zaznacz opcję VMR7 lub 9(renderless). Następnie uruchom ponownie mpc i odpal film i napisy.
Powinny śmigać.
Media Player Classic i DirectVobSub to wszystko jest w K-lite mega codec pack ...
Nie chodzi mi o odpalenie napisów vobsubem tylko za pomocą mpc.
Ostatnio edytowany przez Kensei (2009-04-07 22:39:25)
Offline
Ale co? DirectVobSub nie dziala?
Moze masz po prostu wylaczone wyswietlanie i trzeba włączyć w tej "zielonej strzałce"... Tak ludzie czesto mają. No chyba że to nie to....
Media Player Classic i DirectVobSub to wszystko jest w K-lite mega codec pack ...
Jeszcze jest The KMPlayer - on chyba tez dzialal z tymi napisami, ale nie dam glowy...
Ostatnio edytowany przez anonymous (2009-04-07 21:24:27)
Offline
Bo "prawie" (jak na razie jedynym znanym mi wyjątkiem jest MPC) żaden odtwarzacz nie odtwarza napisów ass i na tym polega cały trik, że trzeba umieć "haksować". Jak masz k-lite'a (i SE), to powinieneś też mieć coś takiego jak DirectVobSub. "Defaultowo" powinieneś go znaleźć w tych okolicach: Start -> K-Lite Codec Pack ->Configuration ->DirectVobSub. Konfigurujesz go według tego: http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=143428&p=1 od punkt "4 screen" w dół. Potem odpalasz sobie video w SE i "se" klikasz dwukrotnie na tą zieloną strzałkę w tray'u i otwierasz te assy: Zakładka Main -> Open i wskazujesz ten plik ass, który Cię interesuje i powinno grać.
Offline
@wizard2000
Nie dziwie się, ze ci nie działały napisy, skoro "prubowałeś" ;P
Oczysiscie, ze w subedicie nei bedzie polskich znakow, a będą krzaki, bo ten program nie obsługuje tego formatu.
Zerknij tutaj, masz napisane jak odpalic napisy w ass
Jesli nadal nie będa działa, mozliwe ze w skrypcie z napisami jest cos nie tak.
ps.
To co podał Kensei, nie powinno miec wpływu na odtwarzanie napisów, przynajmniej przez vobsuba (bo sam nie odpalam nigdy napisow bezposrednio przez mpc)
Offline
Offline
No i pamiętaj, że nazwa pliku video musi być identyczna z nazwą skryptu, bo inaczej VobSub ci ich nie otworzy.
Offline
nic nie dalo nadal brak napisow
sprawdzałeś??
@wizard2000
Nie dziwie się, ze ci nie działały napisy, skoro "prubowałeś" ;P
Oczysiscie, ze w subedicie nei bedzie polskich znakow, a będą krzaki, bo ten program nie obsługuje tego formatu.
Zerknij tutaj, masz napisane jak odpalic napisy w ass
Jesli nadal nie będa działa, mozliwe ze w skrypcie z napisami jest cos nie tak.
ps.
To co podał Kensei, nie powinno miec wpływu na odtwarzanie napisów, przynajmniej przez vobsuba (bo sam nie odpalam nigdy napisow bezposrednio przez mpc)
Jesli nadal nie działa, podeslij tutaj na forum napisy, moze wnich jest błąd.
Offline
Offline
U mnie odpala bez problemu te napisy, więc to wina twojego kompa.
Offline
Offline
Sprobuj tak:
Odinstalj wszystkie kodeki jakie masz na kompie- pojedyncze, oraz paczki (potem reset kompa), a następnie zainstaluj to:
- K-Lite Codec Pack Ful
- Matroska
- Real Alternative
Ostatnio edytowany przez tymek88 (2009-04-08 09:40:56)
Offline
ale matroske oddzielnie do k-lite??
matroska jest juz chyba w k-lite no nie...?
cos musi byc w jakis ustawieniach. A jesli wczesniej dzialalo to cos dziwnego msialo sie zrypac.
Czasem odinstalowanie nic nie da, bo sa rozne pliki ktore nie zawsze sa usuwane... ale zawsze mozna sprobowac przeinstalowac k-lite'y.
Ja z nimi nigdy nie mialem problemu. Zwłaszcza z anime. Nawet jak napisy sa wmuxowane do pliku. Po prostu wlacza sie je ("show subtitles") w "zielonej strzalce"->DVS i tyle. A jesli byly jako osobny plik to nazwa napisow musiala byc taka sama jak filmu: film.mkv | film.ass
Dziwna sprawa...
Offline
A ja ci radzę zainstalować CCCP, bardzo dobra paczka kodeków.
Offline
Offline
HELP ME!!!
mam problem z nieczytaniem polskich znaków:
a mianowicie mam napisy i mi nie pasują muszę 1 sekundę do przodu przesunąć. Wiec przed odpaleniem Aegisub mam wszystkie polskie znaki i gdy odpalam napisy w tym programie to mi wyskakuje taki błąd:
http://img4.imageshack.us/img4/3596/napkiblad.jpg
i polskie znaki mi się zamieniają na inne
a i problem mam tylko z dialogami w jednej czcionce "Arial" (bo w napisach zostały użytych 5 czcionek)
z góry napisze że mam wszystko po instalowane, po zmieniane kodowania na odpowiednie i posiadam odpowiednie czcionki :/
heh kombinowałem przez 2h i doszedłem do takich wniosków:
po pierwsze mogę pozmieniać ręcznie wszystkie znaki po przez opcję zamień w notatniku ale wówczas musiał by skopiować sam tekst dialogów a nie wiem jak to zrobić.
po drugie możliwe jednak jest że gdzieś mam coś przestawione w opcjach lub czegoś nie zainstalowałem (ale na moje oko wszystko jest ok)
mogę też przesunąć napisy w innym programie :/ tylko w jakim :?
Proszę o pomoc i w miarę wytłumaczenie mi o co biega z tym błędem
Ostatnio edytowany przez KRX88zetox (2009-04-19 01:54:07)
Offline