#1 2008-07-08 22:31:28

MadeInOsaka
Użytkownik
Skąd: Elbląg
Dołączył: 2007-10-04

Made in Osaka poszukuje korektora!

Gupa Made In Osaka poszukuje korektora/edytora/jakkolwiek_to_sobie_nazwiecie, czyli po prostu człowieka, który sprawdzi skrypt pod kątem poprawności językowej, ortograficznej i stylistycznej.

O co chodzi?
Musisz znać dobrze język polski i zasady pisowni (dwója z polaka odpada), mile widziana dość dobra znajomość języka angielskiego (podkreślam dość dobra to nie jest dop).

Podsumowując - nawet jeśli nie znasz perfekcyjnie angielskiego, ale uważasz że podołasz,do tego wierzysz że potrafisz wczuć się w rolę, to wysyłaj maila na madeinosaka.fansubs@gmail.com
Czekamy na wasze wiadomości smile

http://osaka.dbv.pl/news.php

Offline

#2 2008-07-08 22:46:36

ufix sama
Użytkownik
Dołączył: 2006-08-30

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

A można dostać test, czy co tam macie, na pm? Bo jedyny mail z jakiego korzystam to ten w pracy (służbowy, że tak powiem), a nie chce mi się konta zakładać tylko po to, by się sprawdzić. xD Nikt mnie tu nie zna jeszcze, więc może dałoby radę się jakoś wykazać w korekcie, bo na tłumaczenie nie mam czasu.

Offline

#3 2008-07-08 23:08:53

MadeInOsaka
Użytkownik
Skąd: Elbląg
Dołączył: 2007-10-04

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Masz tutaj linka do naszego testu:
http://www.made-in-osaka.yoyo.pl/CG%20P … 20Book.doc

Jeśli będziesz gotowy to możesz posłać w pm'ie, ja to później zapiszę.
Albo jeśli masz irca, to może przez niego? Coś się wymyśli smile

Offline

#4 2008-07-09 00:21:15

KamikazeMiss
Użytkownik
Skąd: Rybnik
Dołączył: 2007-05-30

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

A przepraszam, korekta obejmuje też tekst ANGIELSKI? hehe
Nie, żebym się chciała zgłosić, chcę tylko ułatwić życie ludziom, którzy będą równie skonfundowani co ja, jak to zobaczą baka. Już sam "emeperor" wali po oczach.

Offline

#5 2008-07-09 00:25:52

MadeInOsaka
Użytkownik
Skąd: Elbląg
Dołączył: 2007-10-04

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

wystarczy korekta polskiego, ale dodatkowe punkty za angielski : D

Offline

#6 2008-07-09 01:03:45

twy
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-11

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

KamikazeMiss napisał:

A przepraszam, korekta obejmuje też tekst ANGIELSKI? hehe

no wiesz przy przekładzie niektórych grup anglojęzycznych najpierw musisz poprawić wersję angielską zanim przerzucisz na polską jezor ale to tak żartem oczkod

Po prostu co tu dużo pisać potrzebna osoba która zajmie się korekcją przetłumaczonego (na pol oczywiście ;P) skryptu, mile widziana umiejętność obsługi Aegisuba i znajomość .ass (nawet minimalna)


twyavatar3mr7.gif

Offline

#7 2008-07-09 02:00:55

MadeInOsaka
Użytkownik
Skąd: Elbląg
Dołączył: 2007-10-04

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Twy nie strasz. Ja (Shelly) nie wiedziałam nawet co to jest Aegisub, i do dziś nie wiem co to .ass, a jakoś sobie radzę z tłumaczeniami:)

Offline

#8 2008-07-09 07:21:56

ufix sama
Użytkownik
Dołączył: 2006-08-30

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Dobra, poszło na pm.
Jeśli chodzi o ang. grupy, to mają duże problemy z własną gramatyką, nie stosują odpowiednich czasów np. zaprzeszłego, gdy jest to wymagane, itp.
Aegi i ass to bułka z masłem.

Offline

#9 2008-07-09 13:03:24

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Mało oryginalne macie projekty, że tak powiem. Z ciekawości też zapytam - korektor ma u was sprawdzać ortografię, interpunkcję i poprawiać rażące stylistyką i składnią zdania, czy może też przemodelować (czasem od podstaw) każde niepodobające mu się zdanie?

[edit]
Oczywiście, Dulu. Tyle że kiedyś spotkałem się (w żadnej grupie) z podejściem "Nie i ch&*, to moje tłumaczenie".

Ostatnio edytowany przez Sir_Ace (2008-07-09 16:35:57)

Offline

#10 2008-07-09 13:45:34

bojer
Użytkownik
Skąd: Elbląg [MinO]
Dołączył: 2006-11-19

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Nie wiem jak podchodzisz do tematu fansubbingu, bo to różnie bywa. U nas wygląda to tak, że korektor przegląda skrypt, poprawia błędy ort etc. Jeśli uważa, że dane zdanie można lepiej napisać, bądź też coś jest nie tak, to może albo zostawic informację o tym, albo po prostu skontaktować sięz tłumaczem. Test podany wyżej jest tylko prowizoryczny. Nie było zbyt wiele czasu aby przygotowywać coś 'z życia wziętego'. Myślę, że rozwiałem wszystkie wątpliwości.

Offline

#11 2008-07-09 14:50:45

dulu
Moderator
Dołączył: 2006-08-17

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Bezpośrednie nanoszenie poprawek na skryp jest ułomnym pomysłem, bo wtedy tłumaczenie nie wiem, gdzie się rypnął. No chyba że źle coś zrozumiałe.[:P] Przy każdym błędzie, sugestii powinno się zostawiać małą notkę.
Cóż, ale co grupa, to i polityka.

Offline

#12 2008-07-09 18:10:40

bojer
Użytkownik
Skąd: Elbląg [MinO]
Dołączył: 2006-11-19

Odp: Made in Osaka poszukuje korektora!

Tak jak pisałem wyżej oczkod To jest tylko taka prowizorka, bo nie miałem czasu na 'przykład z życia wzięty' oczkod
I owszem z reguły wygląda to tak, że korektor dostaje skrypt .ass przetłumaczony do korekty i dopisuje w komentarzach ( {Tekst} ) co i jak.

Tak więc proszę się nie sugerować tą formą sprawdzenia.

Co do projektów - Chcialibyśmy jeden projekt zakończyć, aby ruszyć z kolejnym, stąd brak konkretnych 'projektów na przyszłość'.

Ostatnio edytowany przez bojer (2008-07-09 18:10:55)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024