#1 2008-07-22 12:41:05

Selvan
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-22

[SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

Witam

Obecnie planuję tłumaczenie wszystkich trzech serii Zero no Tsukaimy, znanej też jako The Familiar of Zero.
Ponieważ nie specjalnie podobała i sie wersja [kuroneko], a w sieci najszybciej można znaleźć hardsuby [ss-ayu], a w przypadku 3 serii [ss-eclipse] to właśnie będzie wersja którą sobie wybrałem
[DVD_h264_aac] - format mp4

Wolałbym avi, ale skoro nie ma jezor

Hard suby są autorstwa Static-subs

Poszukuję chetnych do korekty i ew porad w sprawie tłumaczenia.
Mile widziana każda pomoc smile

Offline

#2 2008-07-22 13:23:36

barabaq
Użytkownik
Dołączył: 2007-04-20

Odp: [SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

Jeśli mogę spytać, to po co chcesz to tłumaczyć, skoro na ansi znajdują się całkiem przyzwoite suby do znt 1 & 2, a do 3 też są na bieżąco ?

Offline

#3 2008-07-22 13:38:15

rafaelpl
Użytkownik
Skąd: Pszczyna
Dołączył: 2007-08-24

Odp: [SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

barabaq napisał:

Jeśli mogę spytać, to po co chcesz to tłumaczyć, skoro na ansi znajdują się całkiem przyzwoite suby do znt 1 & 2, a do 3 też są na bieżąco ?

Może ma taki kaprys lub też uważa, że zrobi lepsze? Nie wiem, ale nie chcę w to wnikać, a Ci radzę postąpić tak samo. Naprawdę nie lubię takich bezsensownych pytań.
Jeśli ma chęci na takie żmudne tłumaczenie, to mogę mu tylko życzyć powodzenia i zapału do pracy.

Selvan napisał:

Poszukuję chetnych do korekty i ew porad w sprawie tłumaczenia.

Jeśli znajdę trochę czasu, mogę rzucić okiem na każdy odcinek, ale radzę poszukać sobie jakiegoś korektora z wyższej półki oczkod Ja jestem marnym partnerem do pracy smile

Offline

#4 2008-07-24 15:25:35

Selvan
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-22

Odp: [SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

Tak jakby ktoś był zainteresowany to informuję, że pierwszy odcinek już sie pojawił jezor

Offline

#5 2008-07-24 16:23:50

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: [SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

{3750}{3796}- W tym roku będę wkładać na temat magii ziemii
=wykładać
{3997}{4043}- Ogień, woda, ziemia i wiatr
=brak kropki
{4168}{4214}- Mój pseudonim, to Brązowy Guiche de Gramont.
=bez przecinka
{4329}{4375}- Pana tez miło poznać, panie Gramont
='też' i kropka
{4386}{4432}- Ziemia jest ważnym elementem magicznym, ponieważ |wpływa na kreację wszystkich rzeczy.
=ponieważ wywiera wpływ na tworzenie innych rzeczy. [kreacja odnosi się do ubioru jezor]
{4876}{4909}- Nie, to mosiądz
=kropka
{5415}{5461}- Eee... chciałem zasugerować by jej pani nie wybierała.
=Chciałem zasugerować, by jej pani nie wybierała.
{7176}{7223}- Troszczenie sie o twoje zdrowie, Old Ottoman, jest częścią mojej pracy, jako sekretarki.
=po pierwsze nie per "ty", poza tym trzeci przecinek zbędny, to nie wtrącenie
{7546}{7633}- Prosze nie zachowywać sie tak, jakby miął pan demencję starczą.
=miał
I tego typu błędów jest pewnie więcej. Wypisałem to tylko, by ci nakreślić jakiś obraz błędów, jakie popełniasz. Powodzenia w tłumaczeniu. Składnia ładna.


wladza1.png

Offline

#6 2008-07-24 17:40:04

Selvan
Użytkownik
Dołączył: 2008-07-22

Odp: [SS-Ayu] oraz [SS-Eclipse] Zero no Tsukaima - drobna pomoc potrzebna

Poprawiam natychmiast jezor

-----

I gotowe smile

czekam na dalsze opinie

Ostatnio edytowany przez Selvan (2008-07-24 18:46:14)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024