Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Tytuł: Strait Jacket
Tytuł ang: Strait Jacket
Gatunek: Action, Fantasy, Seinen
Typ: OAV
Ilość epizodów: 3
Rok: 2007
Koniec roku 1899. Świat, w którym magia stała się polem naukowych badań. Reiott Steinberg, nielicencjonowany Mag Taktyczny, walczy z demonami. Kiedyś były one ludźmi, jednak przez nadużywanie magii zmieniły się w przerażające potwory. Jedynie ludzie zwani Strait Jacket mogą je unicestwić. Dzięki pancerzom o nazwie Mold sami pozostają ludźmi. Ale czy na długo?
Link do projektu: http://animegarden.eworks.pl/projects/show/id:63
STATUS: ZAKOŃCZONY
Offline
No i projekt zakończony - możecie już zasysać suby do 3 epa. Miłego oglądania
Offline
Przed chwilką skończyłem oglądać 3 odcinek i muszę powiedzieć, że nie jest źle. Na początku myślałem, że 60 minut na serie o takiej fabule to mało. A tu po obejrzeniu 3 epa mogę powiedzieć, że takie 3 krótkie odcinki mogą wystarczyć na pełne skończenie serii.
Anime jest ciekawe. Nie za bardzo odkrywcze, ale też nie schematyczne względem innych tytułów. Nie jest wyjątkowym animcem, ani też jakimś z niskiej półki. Jest po prostu dobre i tyle. Każdy kto go obejrzy to nie zmarnuje czasu, bo 60 minut to nie jest aż dużo. Oceniam je na 4 z minusem (w skali 0-6).
Trochę nie czaję czemu Magowie Taktyczni używali takich wielkich spluw jako narzędzia ich magicznych mocy Czy nie mogli jakoś ich sobie pomniejszyć do normalnych rozmiarów?
BTW
Subki są bardzo dobre. Fajnie się z nimi oglądało Strait Jacket-a. Moja ocena za napisy to 5 na 5
Ostatnio edytowany przez arystar (2008-09-08 18:33:34)
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
arystar, wiesz, im większa spluwa tym większa moc i efektowność wyglądu
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Jak na grupę tłumaczenie trochę robione na skróty, ale ujdzie w tłoku. Głowna bohaterka to Nerin, nie Mary.
"Wolny strzelec" to raczej Ray Otto Steinberg.
Wydaje mi się, że lepiej zostawić w oryginale kwestie wypowiadane przez Magów (nieszczęsna energizacja).
Poza tym wydaje mi się, że czary dzielą się na ofensywne (Magowie wypowiadaja słowo Exist i defensywne - Insist, na przykład ep.2 14.30 min).
W kilku miejscach zbyt dosłowne tłumaczenie
"-Czy w pobliżu jest demon?"
"-Tak" i pojechali na drugi koniec miasta (kwestia "-Wyczuwasz demona?" chyba pasuje lepiej)
To tak na szybkiego. Może później, jak znajdę czas podeślę propozycję korekty.
Offline
Imiona takie dało Ureshii, w opisach też na początku takie były z tego co pamiętam. Jak już raz zostały dane, to zostały. Z tymi "exist" po części masz rację. Zamieszanie wprowadziło na początku Ureshii. Ale ich tłumaczenie było wyborem Jas. Mi dopiero przy 3 epie przyszło na myśl, żeby je zostawić, ale nikomu już by się nie chciało zmieniać
Sugestie wyślij Jas na PM, zasadne pewnie wprowadzi
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Strony 1