#1 2009-04-06 21:39:01

bato3
Użytkownik
Skąd: Legnica
Dołączył: 2008-04-18

[szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

Witam,
Stwierdziłem, że zanim zabiorę się za pisanie programu do porównywania napisów wg ścieżki czasowej, to się zapytam - może coś takiego już jest.

Chodzi mi o program typu diff. Ale żeby różnice nie określały zmiany w liniach, tylko czas.

Rysunek poglądowy, diff'a programistycznego:
screenshot.png


Wczytuje 2 pliki napisów (w dowolnym języku, dla ułatwienia w jednym formacie)
Miało by być tak, że na żółto oznacza jeżeli napisy się zazębiają na siebie przynajmniej w 80%*
Na czerwono braki i pozostałe 20%.
Będzie też możliwość ustawienia ile milisec różnicy ma ignorować.

Jeżeli nie takiego programiku - to ma ktoś jeszcze jakieś propozycje? Co miał by on robić?


//EDIT:
Znalazłem takie coś: http://www.bitfield.se/submerge/index.html - ma ktoś nadmiarowego Makintosza i 9 dolców smile_big
Ale to i tak nie jest to...

Ostatnio edytowany przez bato3 (2009-04-06 21:45:13)


Japoński Cesarz wywieszając prześcieradło chciał udowodnić ludowi, że jego żona była cnotliwa, a oni zrobili z tego flagę.

Offline

#2 2009-04-06 21:45:24

ghostpl22
Użytkownik
Skąd: Prawie Warszawa xD
Dołączył: 2008-06-12

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

Hmm, takowego programu nie ma (jedyne co mi przychodzi to subedit), ale jakoś super potrzeby stworzenie takowego nie widzę oczkod Ale cóż, nim więcej oprogramowanie tym lepiej ^^


ghostpl22.png

Offline

#3 2009-04-06 22:17:57

luki349
Użytkownik
Skąd: Poznań
Dołączył: 2006-11-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

dużo lepszy pomysł by był, jak by programik wyciągał timing z napisów i osobno tekst (przeniesienie jednego timingu z napisów A do tłumaczenia w napisach B)

Offline

#4 2009-04-06 22:36:48

bato3
Użytkownik
Skąd: Legnica
Dołączył: 2008-04-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

To akurat można zrobić przy pomocy obecnych programów. Robisz napisy oparte o czas (np: srt) i timing robisz w subedicie.

Ale rozważę i to oczkod


Japoński Cesarz wywieszając prześcieradło chciał udowodnić ludowi, że jego żona była cnotliwa, a oni zrobili z tego flagę.

Offline

#5 2009-04-07 09:55:22

DUDi
Użytkownik
Dołączył: 2006-06-01

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

M$ Excel? Przynajmniej ja go do tego czasem używam.

Ale jeśli planujesz stworzyć nowy, specjalistyczny program do takich celów, proszę bardzo, masz moje pełne poparcie. W miarę czasu takie początkowo "proste" softy potrafią ewoluować w bardzo ładne i wielofunkcyjne narzędzia.

Offline

#6 2009-04-10 00:52:08

Kilgur
Użytkownik
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

hmm nie bardzo rozumiem po ch.... taki program, jesli ma pokazywac tylko roznice w synchro smile Subtitle workshop posiada tryb tlumaczenia w ktorym majac orginalny sub, bardzo szybko synchro zrobic. Nie jest to do konca perfekcyjny program (wersja 2.51), bo nie mozna dodawac nowej "lini dialogowej" w jednej kolumnie tylko we wszystkich, wiec oba suby musza miec podobna liczbe (najlepiej tyle samo) "lini dialogowych". Jak niema tyle samo trzeba pokombinowac smile Jest nowsza wersja, ale jeszcze z niej nie kozystalem wiec niewiem co dodali nowego smile


ara ara...

Offline

#7 2009-04-13 19:24:37

bato3
Użytkownik
Skąd: Legnica
Dołączył: 2008-04-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

Może przedstawię sytuację:
Mam polskie napisy do anime - wersji ocenzurowanej (wg grupy 1)
Mam angielskie napisy do wersji pełnej (wg grupy 2)

I teraz program musi obsłużyć następujące sytuacje:
1) W wersji polskiej są gwiazdki - ma znaleźć odpowiadające napisy angielskie
2) Ma mi znaleźć te fragmenty gdzie brakuje polskich napisów lub polski napis obejmuje "n" angielskich napisów. (Było tak, że w ocenzurowanej miałem 3 sec. i w polskiej były gwiazdki przez 3 sec., a w angielskiej 4 kwestie/dialogi)

@Kilgur: Do niczego. Wczytuje linia po linii, a nie po czasie.
I jak ustawić kodowanie na UTF-8?

Chyba dorobię konwerter do SW smile_big


Japoński Cesarz wywieszając prześcieradło chciał udowodnić ludowi, że jego żona była cnotliwa, a oni zrobili z tego flagę.

Offline

#8 2009-04-13 19:40:37

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

bato3 napisał:

I jak ustawić kodowanie na UTF-8?
D

Notatnik->Zapisz jako-> ustawiasz kodowanie.

Offline

#9 2009-04-13 19:53:09

bato3
Użytkownik
Skąd: Legnica
Dołączył: 2008-04-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

Notatnik jest be, bo zapisuje UTF-8Y (BOM), a nie czyste UTF-8.
Czyli bezpośrednio w "Subtitle workshop" się nie da?


Japoński Cesarz wywieszając prześcieradło chciał udowodnić ludowi, że jego żona była cnotliwa, a oni zrobili z tego flagę.

Offline

#10 2009-04-13 20:11:21

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: [szukam] programik do porównywania napisów wg ścieżki czasowej

Nie do końca orientuję się, w jakim standardzie zapisuje, jednak z produktem finalnym współpracują wszystkie programy do obróbki napisów. A Póki jest dobrze... oczkod

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024