Nie jesteś zalogowany.
Witam potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu nowego op i end naruto shippuuden. Na jakiejś stronie znalazłem jakiś lyric. Poniżej podaje tenże lyric. Op i end pochodza z tej strony
OP
aitaku naru no SHOUTOU
naki taku naru no JUNJOU
natsu no hi ni tobi konda
hotaru wa kae ra nai
anata wa nani mo iwazu
kuchizuke wo nokoshite
kizutsu ku mama una zui nare
kanashii hodo inochi yurameite ita
SHA LA LA itsuka kitto
boku wa te ni surunda
hakanaki mune ni sotto
hikari moete yuke
SHA LA LA itoshiki hito
anata mo miete iru no
mamayui tsuki ga sotto
ashita wo tera shite
tsuyoku tsuyoku kagayaite
End
ikitsu mono yakusoku no
sono ue ni tatte wa
kami shimeru
ano hi kobore ochita kotoba
kome rareta omoi wa
chikai no you de
kuchini sureba
ima to hajimari wo tsunagu
yume te wa nakute
e sorakoto no sekai de mo nai
basho de sa
sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
ido mou to tsuru shisen wa
machigai mo tomatoi mo zenbu yaki tsukete
sono zutto saki wo toraeru
isshun no manzoku no naka de
jeśli nikt nie ma chęci to rozumiem i nic sie nie stanie jak nie bedzie
z góry dzięki za pomoc
Offline
W tłumaczeniu Ci nie pomogę ale znam rozwiązanie chyba. Nie lepiej poczekać tydzień na angielski przekład ??
Offline
W tłumaczeniu Ci nie pomogę ale znam rozwiązanie chyba. Nie lepiej poczekać tydzień na angielski przekład ??
Nie wiem jak inne grupy, ale HorribleSubs nie tłumaczy OP i ED.
Offline
~Revan, ponieważ HorribleSubs nie tłumaczy wogóle Oni biorą tłumaczenie z www.crunchyroll.com, strony która ma licencje na anime
Chociaż do Druagi II sezon dodali tłumaczenie OP i ENDa, a nawet karoke
Offline
Nie wiem jak inne grupy, ale HorribleSubs nie tłumaczy OP i ED.
Naruto tłumaczy kilka grup któraś na pewno tłumaczy
Offline
(mam nadzieję, że nikt nie zauważy, że odkopuję stary temat...ciiiiii)
Prośba do osób, które znają japoński o przetłumaczenie trzech linijek(?)/kolumn ze strony kenzan.eu. T
ekst jest obrazkiem i trochę- ciężko wrzucić do translatora.
Sprawdziłbym samemu w słowniku ale pojęcia nie mam jak wpisać (zastąpić) kanji.
Pozdrawiam
Ostatnio edytowany przez Fantazyn (2011-01-20 08:33:51)
Offline
O ile się nie myle to czytasz od góry do dołu i od prawej kolumny do lewej (niech mnie ktoś poprawi jeśli się myle). Sam jestem początkujący (umiem tylko hiragane i katakane) to z tłumaczeniem nie za bardzo ci pomogę. Pierwsze kanji to "watashi" i następnie hiragana "wa" (ha). Teraz nie mam słownika przy sobie to reszty nie przełoże..
Offline
Na tej stronie możesz sobie składać znaczki do kupy
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- … dic.cgi?1R
A jak już je sobie poskładasz, to wtedy możesz wkleić do translatora.
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
to moze byc troche wygodniejsze w uzyciu.
Offline
Watashi wa tsuma o aishte
Hana no nihon bijutsu haichi
Sukai chikyuu jinrui
Powiedzmy, że przekład dość luźny, ale bez polotu poetyckiego. Nie jestem mistrzem haiku.
Kocham (swoją) żonę
(Tutaj niekoniecznie łapię szyk zdania) Układam kwiaty (Układam kwiaty japońskiej sztuki - zakładam, ze chodzi o ikebanę)
Ziemskie niebo ludzkości (Niebo Ziemi rodzaju ludzkiego?)
Offline
Łał! Wielkie dzięki za wskazówki dotyczące "obsługi kanji" i przetłumaczenie tekstu (jeszcze troche nieczytelnego, bo ustawionego jako tło).
ありがとうございます
Edit: @down. Okey, też dziękuję : ) (tymi słowami chciałem podziękować osobom z góry : )).
Ostatnio edytowany przez Fantazyn (2011-01-20 19:32:35)
Offline
Offline
Offline