Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Otóż mam pewien problem. Mam wersje dual audio i chcę w SubEdit zmienić strumień na japoński, niestety nie wykrywa mi innego niż anglielski. Jeśli spróbuję w Media Player Classic to wszystko ładnie wykrywa, ale zależy mi żeby to obejrzeć w SubEditorze, zna ktoś może przyczynę ? Z góry dziękuję za pomoc.
Offline
Skoro jest dual to myślę, że w tray'y powinieneś też mieć conajmniej ikonkę Haali Media Splittera [taki biały kwadracik ze znaczkiem w kształcie omega] plus ewentualnie ikonkę DirectVobSuba [taka zielona strzałka]. Kliknij na któreś prawym klawiszem myszki i z listy wybierz sobie język "Japanese" i powinno grać.
Offline
Zawsze możesz spróbować wersji ekstremalnej i usunąć angielski strumień za pomocą MKVtoolnix.
- No to wchodzę do Jakuba na podwórze - ciągnął opowieść Semen - A on coś opieka na ognisku. Na rożnie znaczy się...Ja go pytam: “Jakub, gdzie upolowałeś taką żółtą wiewiórkę? “, a on mi na to: “Powiedziało, że nazywa się Pikaczu”...
Offline
Offline
Nie prościej użyć MPC i za pomocą prostego skróty na klawiaturze (przycisk "s"), zmienić strumień dźwiękowy?
Subedit dobry jest do edycji napisów, ale jako odtwarzacz nie sprawdza się za dobrze.
Ostatnio edytowany przez Envie (2009-04-12 19:50:51)
Offline
Jeśli masz zainstalowany Haali Splitter możesz zrobić coś takiego:
1. Otwierasz Start/Programy/Haali Media Splitter/Media Splitter Settings lub Start/Programy/K-Lite Codec Pack/Configuration/Haali Media Splitter
2. Następnie zakładka Options
3. Rozwijasz listę Language i wybierasz Audio language priority
4. W pole "Value:" wpisujesz kolejność w jakiej odtwarzane mają być ścieżki dźwiękowe np. jpn,pol,eng
W tym momencie nie ważne jakim playerem odtwarzasz film zawsze w pierwszej kolejności uruchamiać się będzie ścieżka japońska jeśli taka jest dostępna.
W moim przypadku działa to bez problemu z MPC, Sub-edit Player oraz WMP11, w podobny sposób można postąpić z napisami(chociaż w przypadku Sub-edit Playera opcja zbędna).
Zapomniałem dodać, że sposób ten działa tylko wtedy gdy ścieżki dźwiękowe są odpowiednio zdefiniowane w pliku, niektóre grupy pozostawiają ścieżki niezdefiniowane i wtedy pozostaje, co już wyżej było powiedziane albo ich ręczne przełączanie albo usuwanie zbędnych za pomocą MKV Toolnix.
Ostatnio edytowany przez SongoPL (2009-04-12 20:14:11)
Offline
Jeśli masz zainstalowany Haali Splitter możesz zrobić coś takiego:
1. Otwierasz Start/Programy/Haali Media Splitter/Media Splitter Settings lub Start/Programy/K-Lite Codec Pack/Configuration/Haali Media Splitter
2. Następnie zakładka Options
3. Rozwijasz listę Language i wybierasz Audio language priority
4. W pole "Value:" wpisujesz kolejność w jakiej odtwarzane mają być ścieżki dźwiękowe np. jpn,pol,eng
W tym momencie nie ważne jakim playerem odtwarzasz film zawsze w pierwszej kolejności uruchamiać się będzie ścieżka japońska jeśli taka jest dostępna.
W moim przypadku działa to bez problemu z MPC, Sub-edit Player oraz WMP11, w podobny sposób można postąpić z napisami.
Faktycznie u mnie też działa. Przyda się na przyszłość, dziękuję.
Offline
Cholera, właśnie sobie ściągam anime i są dwie ścieżki audio.
Ładnie podpisane english i japanse ale nie działa domyśle zdefiniowanie jp i jpn :/
Jak sprawdzić na szybkiego jak są znaczniku ustawione i ew je zmienić?
Offline
W Haali język masz podany w nawiasach kwadratowych - czyli dla jpn będzie to:
[Japanese]
I w ustawieniach ma być "jpn". Jednak jeżeli w pliku język nie jest ustawiony, to nie zadziała.
A zmienisz - tak jak wszystko w mkv - przy pomocy MKVtoolnix.
Offline
Dzięki śliczne, odkryłem to też to przeglądając medainfo i rzeczywiście, wystraczyło wpisać japanse zamiast jpn
Czy przecinkami się oddziela poszczególne słowa-klucze, czy może być spacja?
Offline
Strony 1