Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witajcie. Jeśli ktoś by wiedział czy mógłby mi napisać jak po japońsku - fonetycznie - jest:
łazienka
wanna
prysznic
kuchnia
kuchenka
toaleta
z góry dzięki
I love spaghetti but I got shhit on it!
Offline
Iglasty, chcesz dokładny zapis fonetyczny, czy mniej-więcej jak to się wypowiada?
Offline
Translator angielsko-japoński tłumaczy wszystko, fonetyka + pisownia.
Offline
Witajcie. Jeśli ktoś by wiedział czy mógłby mi napisać jak po japońsku - fonetycznie - jest:
łazienka
wanna
prysznic
kuchnia
kuchenka
toaletaz góry dzięki
http://www.freedict.com/onldict/jap.html
Hasła, oczywiście, wpisujesz w języku angielskim.
Offline
Iglasty, chcesz dokładny zapis fonetyczny, czy mniej-więcej jak to się wypowiada?
mniej więcej
I love spaghetti but I got shhit on it!
Offline
łazienka - furoba
wanna - yokusou
prysznic - shawaa
kuchnia - daidokoro
kuchenka - nie pamiętam
toaleta - semmenjo, toire
Offline
Offline
"Kilka słówek po japońsku, jak to się pisze" jest standardowym tematem do tego typu pytań. To tak na przyszłość
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
"Kilka słówek po japońsku, jak to się pisze" jest standardowym tematem do tego typu pytań. To tak na przyszłość
Nie znalazłem tego tematu, ale jam jest leń, więc wszystko jasne.
Offline
辰路下
Google translate - "Road under dragon"
Yahoo! Babel Fish - "Under 辰 road"
Tylko w pierwszym krzaczku u mnie brakuje jednej kreski, ale nie mogłem znaleźć identycznego jak na twoim obrazku...
http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824
http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824
http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824
EDIT@down:
Faktycznie, ale ta strona http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- … dic.cgi?1R mi nie chciała tego krzaczka poskładać coś
Ostatnio edytowany przez Oin (2009-10-10 15:18:43)
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
Ten pierwszy znaczek to nagai, czyli długi.
Offline
I see. Anyway, dzia za pomoc.
Offline
<naga michi shita>
<długi droga dół>
To jest w zasadzie zlepek pojedynczych słów i jeśli ma to znaczyć "Długa droga w dół" to tylko w przypadku gdyby to było na jakiejś tabliczce na skrzyżowaniu w Japonii bo w przeciwnym wypadku choć kanji właściwe to całość sensu nie ma.
Pozdrawiam
Ostatnio edytowany przez Cloud (2009-10-10 21:49:56)
Offline
Strony 1