#1 2009-04-13 20:52:02

iglasty
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2005-06-29

Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Witajcie. Jeśli ktoś by wiedział czy mógłby mi napisać jak po japońsku - fonetycznie - jest:

łazienka
wanna
prysznic
kuchnia
kuchenka
toaleta

z góry dzięki


I love spaghetti but I got shhit on it!

Offline

#2 2009-04-13 21:01:24

Pyuuu
Użytkownik
Dołączył: 2009-03-08

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Iglasty, chcesz dokładny zapis fonetyczny, czy mniej-więcej jak to się wypowiada?

Offline

#3 2009-04-13 21:04:42

Feniks_Ognia
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2005-08-17

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

http://wakan.manga.cz/

Translator angielsko-japoński tłumaczy wszystko, fonetyka + pisownia.

Offline

#4 2009-04-13 21:05:04

Latarnik
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-26

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

iglasty napisał:

Witajcie. Jeśli ktoś by wiedział czy mógłby mi napisać jak po japońsku - fonetycznie - jest:

łazienka
wanna
prysznic
kuchnia
kuchenka
toaleta

z góry dzięki

http://www.freedict.com/onldict/jap.html

Hasła, oczywiście, wpisujesz w języku angielskim.

Offline

#5 2009-04-13 21:09:30

iglasty
Użytkownik
Skąd: Kraków
Dołączył: 2005-06-29

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Pyuuu napisał:

Iglasty, chcesz dokładny zapis fonetyczny, czy mniej-więcej jak to się wypowiada?

mniej więcej


I love spaghetti but I got shhit on it!

Offline

#6 2009-04-13 22:18:08

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

łazienka - furoba
wanna - yokusou
prysznic - shawaa
kuchnia - daidokoro
kuchenka - nie pamiętam
toaleta - semmenjo, toire


wladza1.png

Offline

#7 2009-10-09 15:32:42

cieslak
Użytkownik
Skąd: Włocławek || Kuruoshii Anime
Dołączył: 2006-03-21

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Nie znalazłem innego tematu, więc piszę tutaj. Ktoś mi może potwierdzić, że na obrazku pisze: Długa droga w dół?

dlugadrogawdol.th.jpg

Z góry dzia za pomoc.

Offline

#8 2009-10-09 23:19:33

Quithe
Użytkownik
Skąd: Bytom / Warszawa (głównie)
Dołączył: 2005-03-28

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

"Kilka słówek po japońsku, jak to się pisze" jest standardowym tematem do tego typu pytań. To tak na przyszłość oczkod


myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA smile

Offline

#9 2009-10-09 23:30:00

cieslak
Użytkownik
Skąd: Włocławek || Kuruoshii Anime
Dołączył: 2006-03-21

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Quithe napisał:

"Kilka słówek po japońsku, jak to się pisze" jest standardowym tematem do tego typu pytań. To tak na przyszłość oczkod

Nie znalazłem tego tematu, ale jam jest leń, więc wszystko jasne. smile

Offline

#10 2009-10-10 14:29:26

Oin
Użytkownik
Skąd: Gorlice / Kraków
Dołączył: 2005-06-14

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

辰路下
Google translate - "Road under dragon"
Yahoo! Babel Fish - "Under 辰 road"
Tylko w pierwszym krzaczku u mnie brakuje jednej kreski, ale nie mogłem znaleźć identycznego jak na twoim obrazku...

http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824
http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824
http://www.saiga-jp.com/cgi-bin/dic.cgi … 7631_82824

EDIT@down:
Faktycznie, ale ta strona http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- … dic.cgi?1R mi nie chciała tego krzaczka poskładać coś smutny

Ostatnio edytowany przez Oin (2009-10-10 15:18:43)


Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.

Offline

#11 2009-10-10 14:44:12

bodzio
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2006-05-18

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

Ten pierwszy znaczek to nagai, czyli długi.


wladza1.png

Offline

#12 2009-10-10 15:36:05

cieslak
Użytkownik
Skąd: Włocławek || Kuruoshii Anime
Dołączył: 2006-03-21

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

I see. Anyway, dzia za pomoc. oczkod

Offline

#13 2009-10-10 21:48:42

Cloud
Użytkownik
Skąd: Łódź
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Tłumaczenie słówek z PL na JPY

<naga michi shita>
<długi droga dół>
To jest w zasadzie zlepek pojedynczych słów i jeśli ma to znaczyć "Długa droga w dół" to tylko w przypadku gdyby to było na jakiejś tabliczce na skrzyżowaniu w Japonii bo w przeciwnym wypadku choć kanji właściwe to całość sensu nie ma.

Pozdrawiam

Ostatnio edytowany przez Cloud (2009-10-10 21:49:56)

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024