Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam mam takie pytanie czy ktos wie skad wziac gantz mange po polsku gdzie sa tomy od 10 w zwyz z gory bardzo dziekuje.Szukalem jedyne co znalazlem to ta strone http://www.yakusoku-scans.pl ale tu jest tylko do 9 tomu
Ostatnio edytowany przez 123swistak (2007-10-27 15:53:22)
Offline
Witam mam takie pytanie czy ktos wie skad wziac gantz mange po polsku gdzie sa tomy od 10 w zwyz z gory bardzo dziekuje
Radzę poszukać odpowiedzi na to pytanie przy pomocy forumowej wyszukiwarki, zanim Cię pani Lodzia skrzyczy.
Ostatnio edytowany przez Obiwanshinobi (2007-10-27 15:50:17)
Offline
Korzystajac z okazji. Moze ktos mi powiedziec ktory rozdzial mangi jest ostatnim ktory nawiazuje do Anime? (potem akcja sie rozgalezia)
*Spoiler*
Czyli najlepiej od akcji gdzie ginie wiekszosc osob
*end Spoiler*
Offline
Witam mam takie pytanie czy ktos wie skad wziac gantz mange po polsku gdzie sa tomy od 10 w zwyz z gory bardzo dziekuje.Szukalem jedyne co znalazlem to ta strone http://www.yakusoku-scans.pl ale tu jest tylko do 9 tomu
Nie ma więcej przetłumaczonych na polski jak na razie.
Korzystajac z okazji. Moze ktos mi powiedziec ktory rozdzial mangi jest ostatnim ktory nawiazuje do Anime? (potem akcja sie rozgalezia)
Tom 8, chapter 89, 90 już jest dalsza historia.
Offline
Korzystajac z okazji. Moze ktos mi powiedziec ktory rozdzial mangi jest ostatnim ktory nawiazuje do Anime? (potem akcja sie rozgalezia)
*Spoiler*
Czyli najlepiej od akcji gdzie ginie wiekszosc osob
*end Spoiler*
co to za pytanie przecież oni już nie żyją od kiedy znajdą się w pokoju z kulą!!
anime nie ma co się równać z mangą, zresztą to jedyna manga którą czytam po angielsku
niestety zapychacze w środku serii często odpychają większość ludzi ale potem jest już coraz lepiej.
Offline
może temat przedawniony ale zaczęliśmy tłumaczyć mangę GantZ i potrzebujemy korektora najlepiej 2 lub więcej, chętni proszę o zgłaszanie się na forum http://www.gantz.yoyo.pl
Offline
Kilka istotnych pytań:
- Od którego momentu tłumaczycie?
- Dogadaliście się z Yakusoku-Scans? Dotąd oni mieli to na warsztacie i fakt, ślimaczą się trochę, ale projekt dalej wisi w aktywnych. Jeśli dobrze kojarzę, to scena skanlacyjna rządzi się własnymi prawami, a jednym z nich jest właśnie niedublowanie i "niepodkradanie" projektów innych.
- Jaki macie poziom? Dajcie jakąś próbkę, bo np. ja w ciemno nie wejdę, mimo że GantZa bardzo lubię i chętnie bym do niego rękę przyłożył.
"Skazany na zajebistość"
Offline
A ja czekałem rok czasu na aktualizacje w yakusoku-skans nie szukając nigdzie na innych stronach. Jak strona Yakusoku przestała działać straciłem nawet nadzieje.... Dzieki za temat... xD Nareszcie...
Edit: przeczytane xD dzieki xD
Na orty nie zwracałem uwagi, na co zwróciłem uwagę to nie przetłumaczona kilka wierszy w 146 1 stronie. 149 -152, 154, 158,159
Są to jednak max 3 wyrazowe zdania, które każdy zrozumie.
Edit 2: A to ok. Nie skojarzyłem, że amerykanin może rozmawiać po angielsku w Japoni xD. Muszę zacząć zwracać uwagę, od kogo chmurki wychodzą...
Ostatnio edytowany przez krzykr (2010-02-17 18:00:49)
Offline
Proszę o zadawanie pytań na forum link wyżej, to co zrobiliśmy także można zobaczyć na forum co do tłumaczeń to jak mówiłem potrzebujemy korektora także nie czepiajcie się tłumaczeń, strona yakusoku-scans już nie istnieje jakiś czas temu próbowaliśmy nawiązać kontakt lecz nie dostaliśmy odpowiedzi, jak ktoś chce dokładniejsze info na forum http://www.gantz.yoyo.pl ewentualnie mogę podać na pw nr gg do lidera naszej grupy (moje gg to 4349749).
krzykr co do tych nie przetłumaczonych wierszy, celowo tak zrobiliśmy ponieważ są to słowa wypowiadane przez tych amerykanów. Czyli tak ma być.
Ostatnio edytowany przez szargin22 (2010-02-16 14:47:23)
Offline
Zjadacz wysłałem ci maila chciał bym się z tobą skontaktować co do tej korekty skoro piszesz że chętnie byś rękę przyłożył tym bardziej że brakuje własnie nam rąk do pracy xD
Offline
strona yakusoku-scans już nie istnieje jakiś czas temu próbowaliśmy nawiązać kontakt lecz nie dostaliśmy odpowiedzi
Strona Yakusoku-Scans nadal istnieje, z powodów finansowych trzeba było zmienić domenę, a stara została przejęta przez jakiegoś pajaca.
Nasz nowy adres to: http://www.yakusoku-scans.mzone.pl
I jak widać projekt Gantz nadal jest w zakładce "aktywne".
Btw ja osobiście wolę tłumaczenie od "grupy" Dark Horse. ^^ Obecnie 9 tomików leży i pięknie kurzy się na półce. Może kiedyś zrobi się jaką reedycje czy cuś.. :-P
Offline
Nie no trochę to nie ciekawe że akurat jak my się wzięliśmy za tą mangę nagle wy zaczynacie nadganiać włożyliśmy w tą mangę sporo pracy w dodatku to jedyna jaką aktualnie tłumaczymy nie moglibyśmy się jakoś dogadać??
Offline
Jak to nagle zaczynamy "nadganiać"? Ostatni rozdział(121) przetłumaczony został 04-02-2009 roku.
Zresztą nie ja jestem odpowiedzialny za ten projekt. Skontaktujcie się z shadowwolf'em.
Ostatnio edytowany przez Wolfram (2010-03-03 12:35:53)
Offline
kk spojrzałem na sam dół i myślałem że zrobiliście już do 166
możesz mi podać email lub nr gg czy coś żebym się mógł z nim skontaktować ??
Ostatnio edytowany przez szargin22 (2010-03-03 13:18:55)
Offline
Moje 3 grosze:
Grupa Yakusoku-Scans przetłumaczyła 121 rozdziałów. Nastąpiła jednak roczna przerwa w wydawaniu nowych, która trwa do dziś. Moim zdaniem zasada "niepodkradania projektów innym" nie ma więc w tym przypadku racji bytu. Nawet przy największym zrozumieniu, człowieka może trafić. Sam zacząłem swoją przygodę z mangą Gantz z ich skanlacjami. Przerwali jednak w jednym z najciekawszych momentów. Zacząłem więc czytać angielskie wersje i jestem już od ponad pół roku na bieżąco.
Uważam zatem, że nie ma żadnych przeciwwskazań, by inna grupa zajęła się tym projektem. Może także połączyć siły z aktywnymi członkami powyższej grupy. Argumentacja "oni byli pierwsi, nie powinniście więc się za to brać" byłaby w tym przypadku po prostu śmieszna.
Życzę powodzenia.
Rada: d o b r y korektor jest niezbędny do osiągnięcia sukcesu. Proponuję się zatem przykładać, ponieważ wiele osób, widząc zazwyczaj niski poziom tłumaczeń, po prostu przerzuca się na angielskie odpowiedniki.
Pozdrawiam
Offline
Strony 1