Nie jesteś zalogowany.
Witam. Korzystam z platformy windows xp.
Jestem świeżym tłumaczem. Mam problem z plikiem http://www.speedyshare.com/files/239750 … z_43ft.txt
kiedy otwieram go w aegisub v 2.1.8.
Nie wiem jak jest zakodowany. Czy ktoś może mi polecić inny program za pomocą którego go przetłumaczę??
To nic już nie wniesie do tematu, ale to plik z tekstem angielskim z fairy tail (odcinek 43).
Ostatnio edytowany przez BialyTrufl (2010-08-26 13:48:31)
Offline
Dlaczego to jest do *txt wyeksportowane skoro to *ass?
Ściągnij MKVextractGUI i nim 'wyciągnij' napisy z mkv bezpośrednio (plik *ass)
Wtedy nie będziesz mieć żadnych problemów z edycją w aegi etc.
Było o tym... ot wystarczyło poszukać po forum...
Offline
Ściągnij MKVextractGUI i nim 'wyciągnij' napisy z mkv bezpośrednio (plik *ass)
Offline
Ok, zrobiłem tak jak radziłeś z tym że użyłem mkvtoolnix v 4_1_1.
Dobra mam teraz ten fajny plik ale on nie ma wybranego rozszerzenia i sie nie otwiera w Aegisub 2.1.8.
Po wybrani pliku do otwarcia wyskakuje okienko o treści:
"Selected files does no exist"
:/
jakieś rady co dalej?
Ostatnio edytowany przez BialyTrufl (2010-08-26 15:00:08)
Offline
Co dokładnie zrobiłeś?
Offline
Ok, zrobiłem tak jak radziłeś z tym że użyłem mkvtoolnix v 4_1_1.
Dobra mam teraz ten fajny plik ale on nie ma wybranego rozszerzenia i sie nie otwiera w Aegisub 2.1.8.
Po wybrani pliku do otwarcia wyskakuje okienko o treści:
"Selected files does no exist":/
jakieś rady co dalej?
Też tak miałam, identycznie plik wyglądał, chociaż robiłam wszystko zgodnie z instrukcjami i próbowałam z wielu animców wyciągać, nie tylko z jednego. Gdzieś znalazłam instrukcję do starszej wersji (1.7.0), wywaliłam nową, zainstalowałam starą, śmiga.
Ty dulowaty userze!
Offline
Też tak miałam, identycznie plik wyglądał, chociaż robiłam wszystko zgodnie z instrukcjami i próbowałam z wielu animców wyciągać, nie tylko z jednego. Gdzieś znalazłam instrukcję do starszej wersji (1.7.0), wywaliłam nową, zainstalowałam starą, śmiga.
O jakim programie w wersji 1.7.0 mowa?
Czy możesz udostępnić tutaj instalkę??
Offline
Ściągnąłem specjalnie ten odcinek w wersji [HorribleSubs]_Fairy_Tail_-_43_[720p].mkv...
I bez większych problemów wyeksportowało mi plik ass z mkv (skorzystałem z wersji podanej przez Tai'a)
Poza tym FAiM zadał proste pytanie... wypadałoby odpowiedzieć na nie...
Ostatnio edytowany przez MuSeSu (2010-08-26 15:55:41)
Offline
Co dokładnie zrobiłeś?
-Otworzyłem MediaInfo 0.7.34
-Sprawdziłem [HorribleSubs]_Fairy_Tail_-_43_[480p]_mkv pod kątem rodzaju plików
-Otworzyłem mkvtoolnix 4.1.1
-w "input files" z pewnego katalogu na dusku wybrałem film "[HorribleSubs]_Fairy_Tail_-_43_[480p]_mkv"
-zaznaczyłem w "tracks, chapters and tags" "S_TEXT/ASS (ID 3, type subtitles) from [HorribleSubs]_Fairy_Tail_-_43_[480p]_mkv.mkv (...katalog...)"
-w "output file name" wybrałem pewien katalog
-wcisnąłem "Start Muxing"
-zamknąłem program po wcześniejszym wciśnięciu "ok"
-otworzyłem program "aegisubs32 v 2.1.8" (wcześniej zaintałowałem spolszczenie z tego forum do tej wersji programu)
-...
tutaj urwę wątek, ponieważ domyśliłem się że program który polecił Tai trzeba wkleić do katalogu z mkvtoolnix xD
dzięki Tai za "wyczerpującą" odpowiedź ...
Ostatnio edytowany przez BialyTrufl (2010-08-26 16:43:58)
Offline
No i właśnie się tego spodziewałem.
Po pierwsze, MKVtoolnix to zbiór programów (mkvmerge+GUI, mkvinfo+GUI i mkvextract).
mkvmerge służy to tworzenia i edytowania plików mkv.
mkvinfo pokazuje informacje o pliku mkv.
mkvextract służy do wyciągania ścieżek - składowych kontenera mkv.
Ty natomiast cały czas używałeś tego pierwszego. Więc ostatecznie miałeś plik mkv z samymi napisami...
Aby wyciągnąć napisy musisz użyć mkvextract, a ponieważ w paczce nie ma GUI, więc musisz sobie jakieś ściągnąć - przykładowo te, które polecił Tai.
Reasumując... ściągnij MKVextractGUI 2, wypakuj do folderu MKVtoolnix i wyciągnij napisy bezpośrednio z pliku "[HorribleSubs]_Fairy_Tail_-_43_[480p].mkv".
Ostatnio edytowany przez FAiM (2010-08-26 17:08:42)
Offline
Ale Aegisub potrafi otworzyć napisy znajdujące się wewnątrz pliku mkv, więc o co chodzi?
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
-.-'
Człowiek całe życie się uczy.
Thx.
Ty dulowaty userze!
Offline
Ale Aegisub potrafi otworzyć napisy znajdujące się wewnątrz pliku mkv, więc o co chodzi?
Dokładnie otworzyć cały film w Aegisub, a napisy same się załadują, wystarczy tylko zapisać.
Offline
Heliar, nie mieszaj, Aegisub potrafi otworzyć z pliku mkv każdą rzecz z osobna, i napisy, i obraz, i dźwięk, nie trzeba ładować wszystkiego.
Minds are like parachutes. Just because you've lost yours doesn't mean you can borrow mine.
Offline
Dzięki wszystkim, myśle że można zamknąć temat
Offline