Nie jesteś zalogowany.
Jak pisałem, dodałem synchro do 1 odcinka HOTD z BD od Kira-Fansub - grupa używa RAWów Zero-Raws, więc do nich też powinno pasować.
Link do subków na pierwszej stronie tematu.
Mam już na dysku 2 odcinek z BD - synchro dodam jutro.
Łiiii! 3 Strona.
Ostatnio edytowany przez seba609 (2010-09-23 19:49:57)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Dodane synchro do drugiego odcinka HOTD z BD.
Czekam na resztę.
Ostatnio edytowany przez seba609 (2010-09-25 10:41:31)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
HOTD 03
Do Kira-Fansub [1080p]. Jutro odcinek 04 - i będziemy mieli cały vol.2.
Długo nic nie wydałem.... Ale cierpliwości, cały czas coś szykuję.
edit:
1. Highschool of the Dead OP Single – HIGHSCHOOL OF THE DEAD:
Link: MU
2. Highschool of The Dead ED Album – H.O.T.D.:
Link: MU
Ostatnio edytowany przez seba609 (2010-11-05 18:25:18)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Epicki obrazek na zakończenie tej OVA.
Odcinki 2-4 w końcu otrzymały synchro do rosyjskiego softa (najlepsza dostępna jakość). Poprawiłem sporo zdań (niektóre byłby naprawdę straszne). Pobierajta: KLIK
Do zobaczenia!
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Tak tylko zapytam - wrzucanie na anidb infa o softach ma jakiś głębszy sens?
Offline
Sam dodaje info o softach LoGH na tym serwisie. Rzeczywiście trochę to głupie, ale liczy się, że dana wersja językowa mimo wszystko istnieje (ot taka ciekawostka).
Offline
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
O człowieku, Lupina robisz! Już ściągam
"Skazany na zajebistość"
Offline
Ta, liczę na ładny komentarz
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
http://animesub.info/szukaj_old.php?pTi … ss+Macross
Korzystając z okazji chciałbym pozdrowić swoją choinkę i stwierdzić, iż GIMP JEST GUPI!!11111oneoneoneoneone
Offline
Pytanie: ktoś to w ogóle ogląda?
Wiem, wiem, opieprzam się. Mam zamiar poprawić napisy do Macross'a (zrobił mi się z tym niezły burdel).
Ogłoszenie: poszukiwany korektor - cierpliwy, przyzwyczajony do średnio-średnich napisów. Chcesz pomóc? Pisz: 8111258.
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Fajnie w sumie... Lupin zajebisty, tylko niestety pewnie z ang. skryptów tłumaczyłeś, które pochodzą z oficjalnego DVD (innych niestety nie ma), której są nie ma co ukrywać tragiczne. A szkoda, że nigdy żadna grupa (ang) nie skusiła się na własne tłumaczenie, to oficjalne jest na poziomie HKDVD, jak nie gorszym. Przez co często sens wypowiadanych kolejno zdań przez bohaterów w cholerę sensu nie ma, nie wspominając już o ucinanych wypowiedziach (Jigen prowadzi monolog/inwokację rodem z Pana Tadeusza, a tam skromne 'remember that')
Próbowałem tłumaczyć tę serię swego czasu na Kuuchan i szczerze ich przekład jest o niebo lepszy ^^
ps: tak z ciekawości, po kiego grzyba robiąc i wrzucając softsuby na ansi dodajesz same skrypty na anidb?
Jakaś nowa moda na powiększanie e-penisa, bo prócz zaśmiecania owej bazy żadnych profitów w tym nie widzę oO
Offline
ps: tak z ciekawości, po kiego grzyba robiąc i wrzucając softsuby na ansi dodajesz same skrypty na anidb?
Jakaś nowa moda na powiększanie e-penisa, bo prócz zaśmiecania owej bazy żadnych profitów w tym nie widzę oO
Było już o tym kilka postów wcześniej, wmuksowując napisy w wydanie czyjejś grupy i następnie dodając taki plik byłby identyczny suchar.
BTW: Czcionka w Lupinie jest według mnie trochę za nisko (plus za żółtego Ariala).
Ostatnio edytowany przez Zarathustra (2011-01-23 16:36:56)
Offline
No tłumaczenie do najlepszych nie należy, ale francuskiego (niestety) nie znam. Jest jeszcze opcja francuski>angielski>polski. Pomyśli się nad tym.
BTW: Czcionka w Lupinie jest według mnie trochę za nisko (plus za żółtego Ariala).
Dzięki
Ostatnio edytowany przez seba609 (2011-01-23 16:16:45)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Ogłoszenie: poszukiwany korektor - cierpliwy, przyzwyczajony do średnio-średnich napisów. Chcesz pomóc? Pisz: 8111258.
Tak w zasadzie to nadgoniłem trochę z projektami i za niedługo będę się zaczynał nudzić, więc jeśli odpowiadałaby ci moja korekta do Lupina, to chętnie się wezmę. Ale od razu ostrzegam - leń ze mnie okropny i czasami trzeba będzie pokrzyczeć
"Skazany na zajebistość"
Offline
Było już o tym kilka postów wcześniej, wmuksowując napisy w wydanie czyjejś grupy i następnie dodając taki plik byłby identyczny suchar.
Jak takie coś dodaje na anidb to niech zapoda linka i tutaj (jakiś MU czy coś). Z chęcią lupina TV obejrzę.
Offline
Jak takie coś dodaje na anidb to niech zapoda linka i tutaj (jakiś MU czy coś). Z chęcią lupina TV obejrzę.
Nie, takiego czegoś nie dodaje, a raczej nie robi, bym nie wspominał o tym bo to akurat jest normalne...
Chodziło o dodawanie samych skryptów ASS klik...
Ostatnio edytowany przez Isao (2011-01-25 02:53:57)
Offline