#4721 2010-11-03 19:22:39

trocin4
Użytkownik
Dołączył: 2008-02-03

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Whistle! Po raz kolejny poruszam to anime. Takze niedokonczone i tłumacz nie ma zamiaru konczyc wiec moze ktos to wezmie.

Offline

#4722 2010-11-10 18:10:31

Prototype
Użytkownik
Dołączył: 2009-10-12

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Eyeshield 21 ma 99 przetłumaczonych odcinków, a od kilku miesięcy niema napisów, więc bardzo proszę o kontynuowanie tłumaczenia, bo zastój mam, a już nie wyrabiam, ale nie mogę oglądać po angielsku, bo połowy nie zrozumiem, więc kicha xD

Offline

#4723 2010-11-10 22:57:37

dzadzar
Użytkownik
Skąd: otw
Dołączył: 2007-12-04

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Napisy są do 123 odcinka bodajże. Szukać trzeba umieć, bo na ANSI są na 100%. O tutaj: Eyeshield napisy

Ostatnio edytowany przez dzadzar (2010-11-10 22:58:36)

Offline

#4724 2010-11-11 08:58:53

Prototype
Użytkownik
Dołączył: 2009-10-12

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

UU pierwszy raz tak dziwnie napisy są umieszczone, a nie przewijałem strony xD Ale właściwie chyba mogłem się domyśleć, że tak jest, bo miałem sytuacje podobną z jakąś inną serią, tak mi się przynajmniej zdaje, ale nie pamiętam z jaką smile, tak czy siak brak jeszcze kilku, a ja to przerobie w jeden dzień weekendu XD. Ale teraz wiem dokładnie na jakiej zasadzie działa numeracja odcinków smile

Ostatnio edytowany przez Prototype (2010-11-11 09:00:38)

Offline

#4725 2010-11-14 14:39:46

Osina
Użytkownik
Dołączył: 2009-03-30

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Witam znalazł by się może ktoś chętny do przetłumaczenia Tetsuwan Birdy Decode: The Cipher  1 ep oav łączący pierwszy sezon z drugim. Byłbym wdzięczny za tłumaczenie pozdrawiam

Offline

#4726 2010-11-14 15:39:39

lilith_
Moderator
Skąd: Poznań (SRS)
Dołączył: przed 2004-07-25

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Prototype napisał:

UU pierwszy raz tak dziwnie napisy są umieszczone, a nie przewijałem strony xD Ale właściwie chyba mogłem się domyśleć, że tak jest, bo miałem sytuacje podobną z jakąś inną serią, tak mi się przynajmniej zdaje, ale nie pamiętam z jaką smile, tak czy siak brak jeszcze kilku, a ja to przerobie w jeden dzień weekendu XD. Ale teraz wiem dokładnie na jakiej zasadzie działa numeracja odcinków smile

Tak się dzieje kiedy ludzie przy seriach powyżej 99 epków nie dodają 0 przed numerami smile Wtedy epki lecą w takiej dziwnej kolejności oczkod
Teraz powinno już być ok


"Chodź, poluj ze mną. Zostaw ból i bądź znowu wolny. Tu każdy czas jest teraźniejszością i wybór należy do ciebie. Wilki nie mają króla."

Offline

#4727 2010-11-14 16:21:56

Prototype
Użytkownik
Dołączył: 2009-10-12

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Czyli tak jak się domyślałem smile. Zauważyłem brak zera przy 99 w porównawszy np. z Dragon Ball gdzie było 099 i tym podobne. Teraz to jestem przekonany, co do wcześniejszych przepuszczeń smile_big

I tak przy okazji smile

Byłbym niezmiernie wdzięczy za przetłumaczenie filmu King of Thorn smile

Offline

#4728 2010-11-14 17:16:02

Aniki00
Użytkownik
Skąd: Kielce
Dołączył: 2007-11-14

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Prototype napisał:

Byłbym niezmiernie wdzięczy za przetłumaczenie filmu King of Thorn smile

Póki nie ma angielskich napisów, wątpię, żeby ktoś podjął się tłumaczeń z rawów jezor

Offline

#4729 2010-11-14 18:56:40

Prototype
Użytkownik
Dołączył: 2009-10-12

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Co prawda nigdy nie mam świadomości, czy są angielskie napisy, ale kto wie, świat jest pełen cudów smile_big

Offline

#4730 2010-11-16 21:01:07

alfa31
Użytkownik
Dołączył: 2007-02-18

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

ja bym chciała żeby ktoś wziął się za Yu-Gi-Oh GX z tego co widziałem to są tylko 3 odcinki i to któreś ze środka serji

Offline

#4731 2010-11-22 18:55:19

Lena20
Użytkownik
Dołączył: 2009-08-18

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Saki od 13 odcinka

Offline

#4732 2010-11-28 02:19:21

Kenshiro
Użytkownik
Skąd: Polska
Dołączył: 2008-07-13

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Byłbym wdzięczny za napisy do Mahou Shoujo Lyrical Nanoha The Movie 1st.

http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=6075

Wersja Blu-Ray eng sub już się pojawiła.

Jak również prosiłbym o napisy do Gekijouban Macross F: Itsuwari no Utahime.

http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?sh … e&aid=6655

Także wersja Blu-Ray już jest o jakiegoś czasu.

Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2010-11-28 02:22:07)

Offline

#4733 2010-11-28 11:11:39

Riven Gemini
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2010-11-12

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Ktoś mógłby się też wziąć za Hakuouki Hekketsu-roku - było tłumaczone do trzeciego odcinka i nagle zonk.

Offline

#4734 2010-11-28 12:33:25

Oishi
Użytkownik
Dołączył: 2010-11-27

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Jeśli ktoś by zechciał to prosiłbym o napisy do starego anime Yuu Yuu Hakusho, bo odcinków jest 112, a tłumaczenie zakończyło się na 11 czy 12 albo jakoś tak

Offline

#4735 2010-11-29 19:27:47

Hyuga
Użytkownik
Skąd: Bristol UK
Dołączył: 2005-03-29

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

pytanko ktos bedzie sie brał za dedectyw conan:P wiem 598 epków smile??

Offline

#4736 2010-11-29 20:26:16

Inex
Użytkownik
Skąd: Świdnica
Dołączył: 2010-11-08

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Bądzie się ktoś brał za Shin Koihime Musou: Otome Tairan?

Offline

#4737 2010-12-01 20:31:13

trocin4
Użytkownik
Dołączył: 2008-02-03

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Prosił bym żeby ktoś wziął się za dokończenie anime Yakitate Japan! Lukass to tłumaczył ale jak stwierdził się wypalił i nie będzie więcej tłumaczył anime i przechodzi na tłumaczenie mang. Skończył na 37 odcinku a anime ma 69. Bardzo proszę o kontynuację tłumaczenia tego anime. Thx.

Offline

#4738 2010-12-15 04:09:56

Jurys
Użytkownik
Dołączył: 2010-08-15

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Błagam "Law of ueki" jest to świetne anime. Pełne humoru i ciekawe , nieprzewidywalne z super kreską. Jest przetłumaczone przez "Melbern" jedynie do 29 odcinka. Pisałem już raz o tym na forum ale nieznalazł się chętny.

Offline

#4739 2010-12-20 03:28:36

Nciak
Użytkownik
Dołączył: 2010-12-20

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Witam,

Prosiłbym bardzo o tłumaczenie anime Yu Yu Hakusho. Na chwilę obecną są tylko do odcinków 1-12 a cała seria ma ich 112.
Nowych napisów nie było od ponad 2 lat więc raczej można liczyć, że autor  wróci do tego projektu.
Ogólnie bardzo mnie dziwi, że do tak wielu fajnych "klasyków" nie ma napisów. Ostatnimi czasy po kilka grup tłumaczy jedno anime ( szczególnie jak jeszcze wychodzi ) a bardzo fajne jumpowe tytuły jak:
-Hokuto no Ken ( przetłumaczone tylko początkowe odc i jakieś speciale bądź filmy)
-Sakigake Otokojuku ( nie tłumaczone w ogóle, chociaż tu w pełni rozumiem, gdyż nie dawno wyszło w całości po angielsku )
-JoJo's Bizarre Adventure:  tutaj tylko film nie przetłumaczony-Phantom Blood  )
-Majin Tantei Nougami Neuro ( tylko do 13 odc przetłumaczone  )
-Ninku ( z tego co wiem to cały czas jest tłumaczone na angielski, ale odcinki, które już wyszło można by było tłumaczyć )
-Space Adventure Cobra ( cała seria i ovki nieprzetłumaczone, jedynie najnowsza-Cobra the Animation zrobiona w całości )
-Toriko ( Obecnie wyszła 1 z 2 ovek a na 2011 jest planowana seria TV )
nie są tłumaczone.

Serii takich jak Slam Dunk czy Eyshield nie wypisywałem jako, że są tłumaczone i  idą do przodu. Od razu podkreślam, że nie piszę tego, żeby krytykować grupy za to, że nie tłumaczą tego, ani też nie oczekuję tłumaczenia wszystkich tych tytułów na raz i od razu.
Po prostu uważam, że są to tytuły bardzo dobre i godne tego, żeby były dostępne w naszym języku. Dodatkowym atutem tych serii powinien być fakt, że wszystkie wydawane było w Shonen Jumpie, a jak wiadomo w Polsce fanów tego magazynu nie brakuje co widać najlepiej na popularności One Piece, Naruto czy Bleacha.
No to teraz pozostaję mieć tylko nadzieję, że jakaś grupa zechciała by się zająć tymi projektami.

Pozdrawiam Serdecznie
Nciak

Offline

#4740 2010-12-20 12:54:01

Sir_Ace
Użytkownik
Dołączył: 2006-11-18

Odp: Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO

Ze starymi seriami problemów jest kilka.

Zaczynając od spraw technicznych - mała dostępność dobrego źródła. Tzn. kiepska jakość obrazu (stare nośniki, stare kodeki) często odstrasza, pełne hardy (nie da się zerżnąć timingu, trzeba zrobić samemu, a ludzie tego nie lubią), często 'takie sobie' angielskie tłumaczenie.

W skrócie - serie takie często tłumaczy się dłużej (i trudniej) niż Naruto ze 150 liniami na odcinek czy inne nawet 'normalniejsze' serie.
Ale tu z ratunkiem przychodzi nam trend wypuszczania starych programów w zremasterowanych wersjach (chwała wydawcom za to).


Druga sprawa - kto to będzie oglądał? Grupa docelowa dla takich staroci (używam tego zwrotu z sympatią i ciepłem w głosie... palcach?) to 1/10000 widowni nowych shonenów z Jumpa. Nie twierdzę, że nie należy tego subować (ba, sam raz na jakiś czas dokładam swój kamyczek, chociaż nie jestem tłumaczem), ale i tak obejrzą to (prawie) tylko stare konie, które równie dobrze mogłyby oglądać po angielskiemu.


A jeśli się mylę... to tym lepiej oczkod

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024