Nie jesteś zalogowany.
Jesteśmy nowo powstałą grupą tłumaczącą anime.
Jako pasjonaci, chcemy propagować anime w naszym rodzimym kraju.
Jedną z form propagowania, jest tłumaczenie anglojęzycznych subów na nasz ojczysty język.
Umiesz w miarę sprawnie posługiwac się językiem polskim?
A może masz dobrą znajomość j. angielskiego?
Dołącz do nas już teraz, odwiedzając dział „Rekrutacja" na Anime-Core.
W grupie panować będzie luźna atmosfera. Nie będziemy narzucać nikomu wyśrubowanych wymagań czasowych.
Zamierzamy tłumaczyć aktualnie wychodzące anime, jaki i otwierać projekty o które zostaniemy poproszeni.
To dopiero nasz początek więc szukamy chętnych na stanowiska:
Tłumacza
Korektora
Timera
Przyda się nam każda para rąk do pracy, więc i ty wnieś coś od siebie do tłumaczenia anime!
Offline
Hmmm, Fresh meat.
Offline
To dopiero nasz początek więc szukamy chętnych na stanowiska:
Tłumacza
Korektora
Timera
Eee... To kogo już macie?
Przyda się nam każda para rąk do pracy, więc i ty wnieś coś od siebie do tłumaczenia anime!
Bierzecie każdego, jak leci, czy są jakieś kryteria rekrutacji?
Offline
Wchodzę na waszą stronę i co widzę?
Anime Core
Najszybciej Wydawane Suby w Sieci
Jeśli to mają być "spidsuby", to kiepsko to widzę, ale życzę powodzenia
I tak z ciekawości: po co wam data urodzenia przy rekrutacji?
Ostatnio edytowany przez Darth Matt (2011-02-06 16:57:52)
Offline
Eee... To kogo już macie?
Zgaduję, że prezesa i radę nadzorczą.
I cóż, po komentarzach tutaj, widzę że anfo żyje w nas
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
"Timer" wam raczej za bardzo potrzebny nie będzie jeśli chcecie jechać z ang softsubów
Prędzej juz Typesetter
Mimo, że nie lubię stron na takich silnikach jak WordPress, czy innych blogopodobnych, to wasza wygląda raczej prosto i ładnie
Powodzenia!
Offline
Rekrutujemy na podstawie indywidualnej rozmowy.
Data urodzenia określa wiek kandydata.
Na razie mamy 3 tłumaczy, 2 korektorów i web-mastera.
Strona grupy będzie na bieżąco aktualizowana.
Zamierzamy rozszerzyć działalność, o tłumaczenie Mangi.
Na razie skromnie się zapowiada, ponieważ to mój solowy projekt.
Zobaczymy z czasem jak się rozwinie.
Offline
Data urodzenia określa wiek kandydata.
Serio? A ja myślałem, że w niej ukryta jest tajemna wiedza o super-uber-pro skilach kandydatów
Chodziło mi bardziej o to, że wiek tu raczej nie ma nic do rzeczy, zwłaszcza, jeśli jest tak, jak piszesz i z każdym rozmawiacie indywidualnie
Offline
Serio? A ja myślałem, że w niej ukryta jest tajemna wiedza o super-uber-pro skilach kandydatów
Chodziło mi bardziej o to, że wiek tu raczej nie ma nic do rzeczy, zwłaszcza, jeśli jest tak, jak piszesz i z każdym rozmawiacie indywidualnie
Masz rację. Wiek nie ma nic do rzeczy, jednak wolała bym wiedzieć z góry, z kim mam do czynienia
BTW: Dopiero zdobywam doświadczenie w tej dziedzinie. Dlatego niedogodności mogą się pojawiać ;P
Offline
Darth Matt napisał:Serio? A ja myślałem, że w niej ukryta jest tajemna wiedza o super-uber-pro skilach kandydatów
Chodziło mi bardziej o to, że wiek tu raczej nie ma nic do rzeczy, zwłaszcza, jeśli jest tak, jak piszesz i z każdym rozmawiacie indywidualnie
Masz rację. Wiek nie ma nic do rzeczy, jednak wolała bym wiedzieć z góry, z kim mam do czynienia
BTW: Dopiero zdobywam doświadczenie w tej dziedzinie. Dlatego niedogodności mogą się pojawiać ;P
A tak z ciekawości zapytam, zamiast tworzyć nową grupę, nie myślałaś nad tym, aby dołączyć do jakiejś, już istniejącej? ;>
Offline
purple_lady napisał:Darth Matt napisał:Serio? A ja myślałem, że w niej ukryta jest tajemna wiedza o super-uber-pro skilach kandydatów
Chodziło mi bardziej o to, że wiek tu raczej nie ma nic do rzeczy, zwłaszcza, jeśli jest tak, jak piszesz i z każdym rozmawiacie indywidualnie
Masz rację. Wiek nie ma nic do rzeczy, jednak wolała bym wiedzieć z góry, z kim mam do czynienia
BTW: Dopiero zdobywam doświadczenie w tej dziedzinie. Dlatego niedogodności mogą się pojawiać ;P
A tak z ciekawości zapytam, zamiast tworzyć nową grupę, nie myślałaś nad tym, aby dołączyć do jakiejś, już istniejącej? ;>
No właśnie tymku, po co kiedyś popełniłeś NNH?
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Wiem, że w zwyczaju leżą próby zduszenia w zarodku wszelkich inicjatyw, ale dajcie im trochę czasu. Niech się nieco rozwiną.
I znajdą dobrego korektora, przyda im się
Offline
Macie jakiegoś tłumacza z japońskiego czy tylko z angielskiego ciśniecie?
Offline
Wiem, że w zwyczaju leżą próby zduszenia w zarodku wszelkich inicjatyw, ale dajcie im trochę czasu. Niech się nieco rozwiną.
I znajdą dobrego korektora, przyda im się
Właśnie to dla ich dobra. To tak jakby pierwszy test. Jeśli inicjatywę uda się zdusić w zarodku, to od razu wiadomo, że słomiane chęci itd. Jeśli jednak przetrzymają "ofensywę", to będą z nich "ludzie".
Offline
No właśnie tymku, po co kiedyś popełniłeś NNH?
NNH? Hmmm, grupa ciągle istnieje, lecz ostatnio jesteśmy nieaktywni ;P Od nowego sezonu planujemy wziąć jeden (moze więcej) projekt
Wiem, że w zwyczaju leżą próby zduszenia w zarodku wszelkich inicjatyw, ale dajcie im trochę czasu. Niech się nieco rozwiną.
I znajdą dobrego korektora, przyda im się
Pewnie, że tak - ja tylko pytałem ;P
Offline
Macie jakiegoś tłumacza z japońskiego czy tylko z angielskiego ciśniecie?
Póki co tylko z ANG.
Ostatnio edytowany przez purple_lady (2011-02-06 18:35:52)
Offline
I znajdą dobrego korektora, przyda im się
Twórcy postów w tym temacie też zaskakują kreatywnością w rodzimej interpunkcji: "mimo, że","zwłaszcza, jeśli","będzie jeśli", "tutaj, widzę że".
Grupie życzę powodzenia.
Offline
Twórcy postów w tym temacie też zaskakują kreatywnością w rodzimej interpunkcji: "mimo, że","zwłaszcza, jeśli","będzie jeśli", "tutaj, widzę że".
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Uwaga! Wykryto ortofaszyzm!
Według mnie, lepiej gdyby dołączyła do jakiejś grupy.
Ile to w tym sezonie projektów jest dublowanych?
W każdym razie życzę powodzenia!
"Szanuj wroga swego, bo możesz mieć gorszego" By Moja Babcia
Offline
Lepiej dublowane projekty i szerszy wybór niż tylko jedne i chu****, że tak się wyrażę.
Offline