Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Info:
Furuya ma obsesję na punkcie zombie. Kolekcjonuje wszystko co jest z nimi związane: gry, filmy, figurki...
Kiedy ginie jego kot, Furuya próbuje wykorzystać na nim "Sekretną sztukę wskrzeszania", którą znalazł w pewnym starym manuskrypcie. Pewnego dnia, koło miejsca, w którym przeprowadza eksperymen, zauważa pewną dziewczynę - szkolną idolkę, uczennice prywatnej szkoły dla dziewcząt, która jak się okazuje ma pewne problemy...
Przykładowe screeny w linku niżej.
Ilość przełumaczonych rozdziałów: 4 / (? - ongoing)
Offline
Oke...
Co prawda, to nie jest anime, ale jako, że mamy tutaj swoje forum grupowe, w takim wypadku tutaj tez postanowiłem dać info o nowym projekcie
Jest to (jak na razie ;P) projekt jedno-osobowy, czyli tłumaczenie, edycję, korektę robię sam
Przyznam, ze nie mam w tym doświadczenia - to pierwsza manga, jaką zacząłem tłumaczyć.
Tłumaczenie powinno być dobrę i mam madzieję, że nie wyszło jakoś sztywno (czytając polskie skanlacje, często sięz tym spotykałem ^^"). Mam też nadzieję, że błędów także będzie jak najmniej, ale odrazu napiszę, że w niektórych miejsach nie odmieniłem imon (bo poprostu głupio to brzmiało po polsku ^^) i może się zdarzyć, że będzię w niektórych miejsach brakowało kropmi na końcu zdania, oraz mogłem przesadzić z wielokropkami - sugerowałem się tłumaczeniem angielskim, a tam tych wielokropów było pełno (ale i tak zmniejszyłem ich ilość xD), dodatkowo, praktycznie nigdzie nie stawiali kropek na końcu zdania (na początku też tak robiłem ^^").
W każdym razie mam nadzieję, że nie wyszło to najgorzej, bo sama manga jest dość fajna, a Sanka jest słodka ;D
Offline
Błędów było troszkę, z tym że to nie napisy, gdzie każdy może je sobie szybko poprawić. Gdybyś dał komuś wcześniej chociaż do przeczytania, to większość można by łatwo wyeliminować. Głównie literówki, a to zmieniona kolejność liter, a to gdzieś jakiejś brakowało. Do przekładu nic nie mam, bo przeczytałem bez zgrzytów, ale nad przenoszeniem sylab i układaniem linii dialogowych można by troszeczkę popracować. Jeśli chcesz, żeby to było na picuś-glancuś, rzecz jasna
Chodzi o to, że zostawianie takich linijek "dziko" wygląda.
Ostatnio edytowany przez jacellow (2011-05-01 19:21:28)
Offline
Nie 'ałć', tylko 'auć' ^^ No i nie "Zajęty, czym!?", a jak już to "Zajęty?! Czym?!" lub "Czym zajęty?!".
Ale po NNH i tak nie ma co wiele oczekiwać, nie, tymek?
Offline
Hmm
Jeśli chodzi o to ''zajęty, to wiedziałem, poprostu już tego nie poprawiałem xD
Co do ałć, to poprostu napisałem, tak jak było słychać
Wiesz, Bodzio, ja dopiero zaczynam przygodę z tłumaczeniem, poza tym, ten projekt wziąłem, możnaby powiedzieć, na bardzo luźno...
Dlatego mogą się tam znaleźć różne słowa, których nie będzie w słowniku, typu 'ehm'
A co do jakości projektów NNH, to wydaje mi się, że raczej dobre subki robiliśmy. Teraz w grupie nie ma prawie żadnych aktywnych osób, dlatego staram się coś ruszyć, żeby świat wiedział, że grupa NNH jeszcze nie zginęła
Offline
Offline
Jak ktoś woli ściągać z torrentów, to dodałem taką alternatywę
Torrent dla c001 i 002 na stronie.
rozdział 03 skończony w 90%
Offline
Jak ktoś woli ściągać z torrentów, to dodałem taką alternatywę
Torrent dla c001 i 002 na stronie.rozdział 03 skończony w 90%
Hmm, ściąganie 20MB-owych paczek przez torrenty? Ciekawa alternatywa, choć niezbyt użyteczna.
No to tak, jakiś czas temu zdążyłem już przeczytać te dwa wydane przez Ciebie chapki. Fakt, do ideału sporo im brakuje (głównie przez to, że wszystko robisz sam), ale czytało mi się przyjemnie. Gdybyś dał to komuś przejrzeć, jak ktoś tu wspomniał, to pewnie wyszłoby to dużo bardziej komfortowo. Głównym mankamentem są z pewnością przecinki, bo wyłapałem trochę zdań, w których przydałoby się je postawić... No i chyba jeden, jedyny poważniejszy błąd, nie jestem dokładnie pewien, co to było, chyba źle napisałeś "u" w jednym wyrazie... Wydaje mi się, że to było 'dopóki'. Napisałeś przez 'u' otwarte (nie pamiętam już dokładnie). Jakby była potrzebna korekta, to ja zawsze mam czas
Fajnie, że wziąłeś się za ten tytuł, bo jak zacząłem czytać tę mangę, to okazało się, że jest naprawdę fajna. Fakt, nie ma tu jakiegoś genialnego humoru, czy fabuły... Ale jest taki fajny klimacik i już po dwóch chapkach lubię niemalże wszystkich bohaterów. Tak więc, ze zniecierpliwieniem czekam na kolejne rozdziały, bo 2 chapek skończył się w bardzo ciekawym momencie i wprost nie mogę się doczekać następnych.
Sanka jest słodka ;D
Ta kuzynka main hero też się wydaje w porządku.
Offline
Sankarea, rozdział 3ci już na do pobrania ;>
Offline
Dałoby radę robić to szybciej niż chap/pół roku (dlatego własnie papierowa manga bierze górę nad skanlacjami)? W przeciwnym razie będzie trzeba skołować inną wersję.
Offline
Dałoby radę robić to szybciej niż chap/pół roku (dlatego własnie papierowa manga bierze górę nad skanlacjami)? W przeciwnym razie będzie trzeba skołować inną wersję.
To dlatego, że przez ten czas w ogóle nei zajmowałem się tłumaczeniem
Ale jakiś tydzień temu znowu ruszyłem i jako owoce mojej pracy masz nowy rozdział Sankarea + 3 nowe rozdziały Kono Oneesan wa Fiction desu!? [ANSI]
Offline
Rozdział 4ty już przetłumaczony i gotowy do pobrania ;P
Offline
Strony 1