Nie jesteś zalogowany.
Nie wiedziałam, że usunięto mi napisy do anime.
a oto napisy, których nie ma, Mayo Chiki 6-12
Offline
A i jeszcze mam małą prośbę do suberów. Wiem, że sporo nudnych i/lub głupich tytułów wychodzi co sezon ale ja lubię i takie sobie obejrzeć. A takie czasem są pomijane. Ja osobiście co sezon oglądam tak z 85-90% tytułów (z wyłączeniem ciężkich ecchi typu Queens Blade czy Ikitousen oraz kolejnych sezonów anime, których nie obejrzałem pierwszych sezonów) i czasem szkoda, że nie mogę obejrzeć parę tytułów. Między innymi te wyżej wymienione przeze mnie.
Offline
czy ktoś tłumaczył anime X-men??
Offline
czy ktoś tłumaczył anime X-men??
Anime Garden przetłumaczyło
Offline
czy ktoś tłumaczył anime X-men??
Trudno poszukać? http://animesub.info/szukaj_old.php?pTi … kane=X-Men
Jeżeli wyszukiwarka nic nie znalazła, to jest takie coś jak "Katalog Alfabetyczny" i tam na 100% powinno być każde tłumaczone anime. Jeżeli nie ma, to znaczy, że jest nieprzetłumaczone.
Baka Inu i Anime Garden
6 tłumaczy rzuciło się na Guilty Crown, a lepiej nie przerzucić się przynajmniej ktoś jeden na Last Exile?
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-10-18 17:21:40)
Offline
Jeżeli wyszukiwarka nic nie znalazła, to jest takie coś jak "Katalog Alfabetyczny" i tam na 100% powinno być każde tłumaczone anime. Jeżeli nie ma, to znaczy, że jest nieprzetłumaczone.
Nieprawda, często zgłaszam moderacji, że w katalogu alfabetycznym nie ma niektórych tytułów, które można zobaczyć z prawej strony na stronie głównej.
Offline
6? Już jest 7 tłumaczeń, a wiem o 2 osobach, które się w ostatniej chwili wycofały, bo się zorientowały, że trochę za dużo chętnych. Chyba zrobię ankietę to tłumacze zobaczą kto ma szanse liczyć na oglądalność i ocenią czy warto dublować swoją pracę. xd
Offline
marek2fgc napisał:Jeżeli wyszukiwarka nic nie znalazła, to jest takie coś jak "Katalog Alfabetyczny" i tam na 100% powinno być każde tłumaczone anime. Jeżeli nie ma, to znaczy, że jest nieprzetłumaczone.
Nieprawda, często zgłaszam moderacji, że w katalogu alfabetycznym nie ma niektórych tytułów, które można zobaczyć z prawej strony na stronie głównej.
A szukałeś w tytule alternatywnym. Bo niekiedy żeczywiście w orginalnym niema w katalogu alfabetycznym.
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
ksenoform napisał:marek2fgc napisał:Jeżeli wyszukiwarka nic nie znalazła, to jest takie coś jak "Katalog Alfabetyczny" i tam na 100% powinno być każde tłumaczone anime. Jeżeli nie ma, to znaczy, że jest nieprzetłumaczone.
Nieprawda, często zgłaszam moderacji, że w katalogu alfabetycznym nie ma niektórych tytułów, które można zobaczyć z prawej strony na stronie głównej.
A szukałeś w tytule alternatywnym. Bo niekiedy żeczywiście w orginalnym niema w katalogu alfabetycznym.
Tak szukałem pod każdą możliwym tytułem, każdy na którego zwrócę uwagę, sprawdzam szukam innych wersji tego samego odcinka itp. więc często znajduje takie rodzynki. Wtedy pisze do lilith.
P.S. rzeczywiście pisze się przez "rz".
Offline
Dobra, niech wam będzie. Na 98%
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-10-18 19:19:39)
Offline
czy ktoś byly chetny sie zajac się Last Exile: Ginyoku no Fam
Offline
Offline
Z tego co wiem napisy będą, choć na razie mówię to nieoficjalnie.
Offline
wielkie dzięki a kiedy Będzie pierwszy ep
Offline
siemka
mama prosbe czy ktos moglby stworzyc napisy do Code geass r1 w wersji thora ?? bo nigdzie nie moge znalezc napisow do tej wersji a mam owe anime w bardzo dobrej jakosc bardz oprosze ;DD
Offline
lub kogos kto moglby mi poprzerabiac napisy bo sa mnei potrafie a czasowki od pewnego momentu sa zle w wersji ktora mama jacys chetni???
Offline
1. Ogarnij się, człowieku, i pisz zrozumiale.
2. Nikt ci tu oficjalnie tych napisów nie wrzucie, bo istnieje zasada, że kiedy dane animu pojawia się w naszych sklepach, support ze strony ANSI oficjalnie idzie w niebyt.
Offline
lub kogos kto moglby mi poprzerabiac napisy bo sa mnei potrafie a czasowki od pewnego momentu sa zle w wersji ktora mama jacys chetni???
Protip: Skoro masz wydanie od grupy Thora, to patrz po angielsku I wcisnąłbyś czasem alt...
Offline
czy ktoś może będzie tłumaczył Mardock Scramble The First Compression??
Offline
Poza tym, że jest już po jednym sofcie i hardzie?
Szukajki (tu i na f.pl) nie bolą.
Offline