Nie jesteś zalogowany.
Offline
Offline
Też z sentymentu?
Offline
Offline
Offline
Raczej to jej i nam jest przykro, że wybierają ją ze względu na to, że ją znają albo skądś kojarzą (tak, widziałem jakieś napisy), a nie za poziom.
Offline
Ja Aniki kojarzę, ale z paru ortów powtarzających się z odcinka na odcinek w napisach do Durarara, ale być może wzięli już je sobie do serca.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Wybrałem Jinja-Temple. Jak na razie, ze wszystkich grup, na nich można liczyć najbardziej. Oglądałem sporo anime od Butazaru, ale ostatnio lubią się ociągać (Boringman 2?), więc odpadają. Nie widzę powodów aby czekać na ich wersje skoro inne napisy są przynajmniej równie dobre.
Druga sprawa to karaoke i typesetting. Generalnie nie zwracam na to zbytniej uwagi, ale widać, że GC będzie pełne wstawek z piosenkami - dodatkowe, ładnie dopieszczone kara buduje ciekawy klimat w tym anime. Kto widział chociaż jedną space operę ten wie co mam na myśli. Oczywiście to tylko moje osobiste wrażenia :]
Nie jestem jakoś specjalnie wymagający, więc też nie miałem zamiaru porównywać skryptów Jinja i Butazaru pod względem kto lepiej przetłumaczył i zrobił mniej błędów. Nie przeglądam napisów (czasem pobieżnie, nie chce ich dokładnie czytać i szukać baboli - to robota korekty), więc wyłapuję jedynie gapy, głupie zdania, powtórzenia, orty i tym podobne, podczas oglądania. Ale jakbym miał ogólnie oceniać po tym co widziałem z napisami obydwu grup, to zarówno Szybkobierzek jak i Aniki, wypadają podobnie (zależy też kto korekci). Niemal zawsze w ich napisach da się znaleźć jakąś wpadkę
aystar dostał dobre 'rekomendacje', ale to, że nie wiadomo, kiedy mu się odechce, mnie nieco odstrasza. Z pozostałych osób brałem pod uwagę jeszcze Śledzia - jego subki do oniichanowego anime były przyzwoite. Gdybym miał wybierać pomiędzy Bakemono (zrazili mnie do siebie Ohaną), Syriuszem (jego napisy do Bleacha są ok), Kaze (nie znam w ogóle) a Śledziem, to zdecydowanie brałbym Śledzia.
Offline