Nie jesteś zalogowany.
Mam przyjemność ogłosić rozpoczęcie II edycji naszego projektu!
Ci, którzy pamiętają nas z grudnia ubiegłego roku mają na pewno wiele do zarzucenia nam i temu projektowi, ale chrzest bojowy mamy już za sobą i pewien bagaż doświadczeń wynieśliśmy z pierwszego projektu. Także pozwólcie, że przedstawię wam nasz projekt, który przez niemalże rok miał swoje wzloty i upadki. Projekt, który dojrzewał przez rok.
Ideą naszego projektu niezmiennie jest przyuczenie nowych i niedoświadczonych fansuberów, aby mogli rozwinąć swoje umiejętności w tym fachu. Chcemy podzielić się swoją wiedzą na temat tłumaczenia, korekty, typesettingu, tworzenia efektów i karaoke oraz kodowania. Nie jesteśmy pro, ale pewną wiedzę posiadamy i w przeciwieństwie do pewnych starych wyjadaczy modlących się do wujka Google mamy chęć wytłumaczyć wam to i owo. Jak to wyjdzie w praktyce? Nie wiem, na dzień dzisiejszy nie mogę nic obiecać.
Myślę, że fajnie by było upiec dwie pieczenie na jednym ogniu wydając jakiegoś fajnego animca jednocześnie pomagając stawiać pierwsze kroki świeżakom.
Jakie mamy wymagania? Są one bardzo proste:
1. Dobra znajomość języka angielskiego i przynajmniej przeciętna naszego rodzimego.
2. Chęć, czas i motywację do nauki nowych rzeczy, szczególnie jeśli chodzi o technikalia.
3. Dyspozycyjność, odpowiedzialność i sumienność przy wykonywaniu swojego zadania.
Żadna specjalistyczna wiedza nie jest wymagana
Nie odrzucamy pomocy bardziej doświadczonych fansuberów, ale chcielibyśmy, aby przyjnajmniej połowa, np. tłumaczy, była początkująca.
W tej edycji niemalże wszystkie stanowiska są otwarte, lecz z małymi zastrzeżaniami.
Poszukujemy:
- 13 tłumaczy (początkujący i bardziej zaawansowani)
- 1 korektora (z doświadczeniem)
- 1 osoby od efektów (początkująca)
- 1 osoby od karaoke (początkująca)
- 2 osoby do QC (z doświadczeniem)
Jednakże, w tej edycji przyjmiemy też na tzw. "praktyki" osoby chcące zapoznać się z tajnikami korekty, typesettingu, efektów, karaoke, kodowania i QC, które nie będą aktywnie uczestniczyć w tej edycji, ale będą mogli wykorzystać nabytą wiedzę w kolejnej edycji i we własnych projektach.
W tej edycji przygotowaliśmy dla was zestaw 12 anime, z pośród których wybierzecie jedno, które zostanie przez nas wydane, a są nimi:
- Natsume Yuujinchou San
- Baccano
- Ga-rei: Zero
- K-ON!
- Angel Beats!
- Baka to Test to Shoukanjuu
- Mononoke
- Level E
- Maria-sama ga miteru
- Flag
- Gun Frontier
- Ima Soko ni Iru Boku
Z chwilą powstania tego tematu rozpoczęło się głosownanie, które będzie trawać do 16 grudnia, do godziny 18:00. Głosy należy oddawać w postach poprzez podanie tytułu wybranego przez siebie anime.
Tydzień później, tego samego dnia o 19:00 rozpocznie się rekrutacja do projektu. Osoby pragnące się zrekrutować powinny robić to z myślą o anime, które zostanie wybrane, aby pracowały przy tytule, który im odpowiada.
Myślę, że to by było na tyle w gwoli wyjaśnień i serdecznie zapraszam do udziału w projekcie!!!
Ostatnio edytowany przez Archer (2011-12-09 18:34:28)
Offline
A gdzie będzie trzeba się zgłaszać? :p Tutaj, czy na czyjeś PW? Chętnie bym się douczył z typesettingu i efektów czegoś nowego :p I, czy wszyscy, oprócz tłumaczy, mają bawić się przy wszystkich anime, czy tylko przy jednym? Bo zastanawiam się nad Flag i Ima Soko ni Iru Boku.
Edit: Źle przeczytałem. Już wszystko kapuję. Głosuję na FLAG, bo nikt tego nie przetłumaczył w całości. Większość oglądałem.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2011-12-09 23:26:21)
Offline
Zgłoszenia mają być przesyłane do mnie na PW. Więcej szczegółów pojawi się w dniu rozpoczęcia rekrutacji.
Jeśli chodzi o anime, to oczywiście jedno z nich będziemy wydawać, a głos można oddać na tylko jedno anime.
Offline
Połowa tytułów jest już przetłumaczona , nie lepiej wziąć się za serie, do których nie ma subów? Co do samego projektu bardzo interesujący pomysł o ile poważnie się za to weźmiecie. Co do tytułu proponuje "Flag". Byłbym także zainteresowany nauką u was jak dobrze tłumaczyć animce.
Offline
Mogę być wredny? FLAG
Offline
Przetłumaczone, czy wydane jako hardki? To, że są softy do tych animców, to wcale nam nie przeszkodzi w wydaniu jednego z nich
Offline
Fanthomas ma rację, większość tych tytułów jest już przetłumaczona i nie ma sensu się za nie brać, więc mój głos idzie na Flag... Powodzenia.
Offline
moim zdaniem FLAG
Ostatnio edytowany przez patryksawcio (2011-12-09 19:17:15)
Offline
Ima Soko ni Iru Boku. Resztę oglądałem, wolę obejrzeć z softami lub po prostu mnie nie interesuje.
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
FLAG
Offline
Ludzie, tu się subuje animu, a nie robi mangi. Co z tego, że jest tłumaczenie (choćby nawet hard)? Macie ankietę, wybierajcie. Kryterium doboru ustalcie sobie sami, ale wasze zdanie odnośnie listy potencjalnych tytułów niekoniecznie zostanie wzięte pod uwagę. Tyle.
Offline
Offline
FLAG
co do wcześniejszych wpisów, to jestem zdania, że moglibyście wziąć coś co nie jest przetłumaczone, ale róbcie se jak tam chcecie wasza sprawa.
Offline
Offline
Offline
to ja zagłosuję na Maria-sama ga miteru bo reszta albo ma pełno wydań, albo mnie nie interesuje
Offline
Ja jestem za Flag.
Offline
Natsume Yuujinchou San
Offline
Gun Frontier
Offline
Oddaje głos na Ima Soko ni Iru Boku
Offline