Nie jesteś zalogowany.
Administrator Projektu: KieR
Tłumaczenie: Sacredus
Korektorzy aktywni: Vessin, Trips, kartofell
Korektorzy na spoczynku: Plecakofil, Hawk, Nagisa, Zjadacz
Opis: Kirito był beta testerem pierwszej na świecie VRMMORPG, czyli gry MMO wykorzystującej nowy hełm dosłownie przenoszący ludzi do wirtualnej rzeczywistości. Miejscem akcji tytułowego SAO jest Aincrad, 100-piętrowy zamek mieszczący w sobie wiele miast, lasów itp. Jednak żeby dostać się na wyższe piętro trzeba najpierw przejść labirynt, a potem pokonać strzegącego schodów na wyższy poziom bossa. Cały problem pojawił się dopiero w dniu otwarcia serwerów gry dla wszystkich graczy. Oczywiście uruchomienie pierwszego w historii VRMMORPG było dużym wydarzeniem i już parę godzin po premierze gry grało w nią 10 000 osób, jednak w pewnym momencie wszyscy zostali przeteleportowani na plac w mieście początkowym i sam twórca gry oznajmił im, że przycisk wylogowania został usunięty, a w przypadku śmierci postaci oraz próby jakiegokolwiek odłączenia gracza przez osoby trzecie NerveGear zadziała jak kuchenka mikrofalowa i usmaży im mózg. Jedynym sposobem na opuszczenie gry jest jej ukończenie, czyli dotarcie na 100. piętro Aincradu i pokonanie ostatniego bossa. I tu właśnie zaczyna się prawdziwa, i to dosłownie, śmiertelna gra.
Główną stronę projektu możecie znaleźć tutaj:
http://www.baka-tsuki.org/project/index … _Online_PL
Offline
Mam znowu trochę roboty ostatnio, ale jeśli chcecie, mogę wam robić korektę językową po Hawk, tzn. sprawdzałbym wam błędy, ale nie ingerowałbym w ogóle w styl, bo po prostu zajęłoby mi to za dużo czasu
Ostatnio edytowany przez Zjadacz (2010-02-28 14:52:20)
"Skazany na zajebistość"
Offline
Ty to jesteś masochista Ja właśnie sprawdzam tłumaczenie nowego forum i mnie szlag trafia xD
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Hmm, mam znowu trochę roboty ostatnio, ale jeśli chcecie, mogę wam robić korektę językową po Hawku, tzn. sprawdzałbym wam błędy, ale nie ingerowałbym w ogóle w styl, bo po prostu zajęłoby mi to za dużo czasu
Hawk, to kobieta.
Offline
Faux pas
"Skazany na zajebistość"
Offline
Fajny ebook. Fabuła coś mi przypomina (hack //Sign)... xD Skala problemu tylko inna...
Offline
Zapowiada się fajna historia Poczytałem trochę angielskie tłumaczenie z ciekawości co jest dalej.
Offline
Tłumaczenie zostało porzucone, czy wstrzymane na czas nieokreślony?
Offline
Offline
@Rudy102, wyczytując z ich strony, to tak, będą tłumaczyć.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-02-21 17:35:35)
Offline
Tłumaczenie zostało porzucone, czy wstrzymane na czas nieokreślony?
Odpowiem cytatem.
Mam znowu trochę roboty ostatnio, ale jeśli chcecie, mogę wam robić korektę językową po Hawk, tzn. sprawdzałbym wam błędy, ale nie ingerowałbym w ogóle w styl, bo po prostu zajęłoby mi to za dużo czasu
A teraz:
Korekta: Hawk, Zjadacz
Nie mam pojęcia co się z tym dzieje...
EDIT: Chociaż nie wiem czy przetłumaczenie tego od nowa niektórych rozdziałów nie byłoby lepszym pomysłem.
Rudy102 napisał:No, no, no. Widzę to pierwszy raz
Stąd moje pytanie, czy można liczyć na wasze napisy do serii anime o tym samym tytule, które wyjdzie latem?@Rudy102, wyczytując z ich strony, to tak, będą tłumaczyć.
Tak, jestem fanboyem tej serii (ci co widzieli newsy o anime na naszej stronie, to wiedzą o co chodzi) i zamierzam tłumaczyć też anime.
Ostatnio edytowany przez Sacredus (2012-02-21 21:13:13)
Offline
Pojawił się pierwszy trailer SAO!
Co na nim widać? Głównie historie poboczne z tomu drugiego i ósmego, zdaje mi się, że pokazano walkę Armii z bossem, a także... "Arię bezgwiezdnej nocy" nie wydaną jeszcze w formie papierowej, która opisuje pierwsze święta jakie spędzają gracze uwiezieni w Aincradzie. A co do kreski, to projekty postaci trochę za bardzo przypominają Working, ale za to tła to klasa sama w sobie. Osoby podkładające głos zostały dobrze dobrane, choć wciąż martwię się dobór odpowiednich seiyuu dla Egila i Heatcliffa. No ale o ogólny poziom samej ekranizacji chyba nie muszę się już martwić.
Ostatnio edytowany przez Sacredus (2012-03-31 13:50:55)
Offline
Po obejrzeniu traileru, myślę że to może być win roku obok Fate/Zero. Coś dużo bajek z nadchodzącego sezonu mi się spodobało.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
A ja już wiem, czego na pewno nie chcę oglądać. Pożyteczny trailer
Offline
Witam!
Mam pytanie odośnie noweli SAO.
Nie zna ktoś może stronki na której można zakupić tąnowelke po polsku??
Sam prówbowałem znaleść ale mi to nie wyszło.
Jeśli ktoś zna to bardzo bym prosił o szybką odpowiedź.
Z góry dzięki. Pozdrawiam.
Offline
noweli SAO
Nie zna ktoś może stronki na której można zakupić tąnowelke po polsku??
Masz dobre intencje, stary, chcąc to kupić, a nie przeczytać w necie, ale możesz sobie odpuścić, bo powieści SAO nie znajdziesz po polsku ani w sklepie, ani w necie (ledwo parę rozdziałów jest). Jak chcesz, to możesz przeczytać online po angielsku na baka-tsuki.
Ostatnio edytowany przez Sado (2012-07-30 13:56:27)
"Ore no Imouto jednak miało jakieś tam przesłanie czyli, że 14 latka może grać w zboczone, incestowe gry +18 pod warunkiem, że się dobrze uczy i nie sprawia innych problemów" - Ken-chan
Offline
Witam!
Mam pytanie odośnie noweli SAO.
Nie zna ktoś może stronki na której można zakupić tąnowelke po polsku??
Sam prówbowałem znaleść ale mi to nie wyszło.
Jeśli ktoś zna to bardzo bym prosił o szybką odpowiedź.
Z góry dzięki. Pozdrawiam.
Hmm, kupić da się, ale tylko i wyłącznie w języku japońskim.
Offline
Wznawiają tłumaczenie: Dodano rozdziały 3 i 4 z pierwszego tomu oraz rozdział Czerwononosy renifer z tomu drugiego.
Offline
Odświeżyłem sobie nowelkę na stronie jest już 10 rozdziałów, szkoda że nikt nie informuje o bieżących wydaniach.
Offline
Informują na swojej stronie...
Offline