Nie jesteś zalogowany.
Strony Poprzednia 1 … 6 7 8
Nie prościej napisać do kogo trzeba o udostępnienie skryptu na własny użytek? Chyba nikt nie robiłby problemu.
Miałem ściągnąć wersje BD żeby jeszcze raz zobaczyć, więc przy okazji też sobie pobiorę.
Offline
Nie ogarniam tego, ściągnąłeś ponad 7.3Giga tylko dla subów O.o, zrobienie timingu wersji TV to max 30 minut na całość. Teraz będę musiał trochę pomyśleć, by w przyszłych projektach timingi nie pasowały do większości wydań BD. Tak na przekór wygodnickim ^^.
Po co ci angielskie suby, skoro kulejesz ze znajomością tego języka? Rozumiem, jak byś argumentował mniejszą wagą, ale to to jakaś głupota.
PS. Kto jeszcze nie oglądał, to zapraszam, zwiększyłem transfer i leci teraz tak jak powinno.
Ostatnio edytowany przez Wooren (2012-04-20 19:17:23)
Offline
Po co ci angielskie suby, skoro kulejesz ze znajomością tego języka?
Ken porównuje tłumaczenia i kretyńsko wytyka 'błędy', trzymając się nieznajomości języka i założenia, że eng. sub jest święty, a każde odstępstwo powinno być karane. Przykład z życia - ktoś napisał żelazo 'hartowane' zamiast 'wzmocnione' (hardened, co btw. słownik określa jako hartowane właśnie...).
Kolejna forma bezproduktywnego tracenia czasu i niemy krzyk chcącego zwrócić na siebie uwagę dużego dziecka.
Offline
zrobienie timingu wersji TV to max 30 minut na całość.
Spróbuj pomyśleć. Przecież te napisy się trochę różnią od tamtych umieszczonych na ANSI do wersji TV. Dwa razy dokładnie tego samego bym nie ściągał.
Po co ci angielskie suby, skoro kulejesz ze znajomością tego języka?
Znowu mam ci tłumaczyć jak dla kilkulatka ? Angielski znam w wystarczającym stopniu, żeby sprawdzić czy polskie tłumaczenie jest dobre (jak mam wątpliwości ta zawsze tak robię).
trzymając się nieznajomości języka i założenia, że eng. sub jest święty, a każde odstępstwo powinno być karane.
Powiem ci tyle, że bredzisz. Nigdy tak nie napisałem, więc przestań powtarzać te bzdury.
Kolejna forma bezproduktywnego tracenia czasu i niemy krzyk chcącego zwrócić na siebie uwagę dużego dziecka.
Powiedz mi trollu, kiedy masz zamiar rozpocząć leczenie? Co pewien czas wypisujesz na mój temat jakieś brednie. Zmądrzyj wreszcie.
Offline
Ejs trollem?
Tom, wyjdź na dwór, dobrze ci to zrobi.
Ty dulowaty userze!
Offline
Powiedz mi trollu
To już chyba dawno ustaliliśmy.
Poza tym zgubiłeś przecinki. Taki wstyd...
Offline
Można prosić o seeda?:P Bo FTP raczej coś nie śmiga.
Offline
No i jestem po seansie. Po pierwsze chciałbym podziękować za wydanie serii z BD w naszym rodzimym języku.
Poziom samego relka całkiem niezły, rzekłbym bardzo dobry, chociaż bez kilku baboli się nie obyło.
A samą serię mogę skomentować screenem z 11 odcinka, gdzie toteż Shaft porzuca robienie anime i zajmuje się tworzeniem broni (dokładniej wyrzutni rakiet )
P.S Moviesy też macie zamiar robić?:P
Ostatnio edytowany przez KieR (2012-04-28 19:50:53)
Offline
Ten screen daje zupełnie nowe znaczenie "Load the Shaft". xD
Offline
Można gdzieś jeszcze pobrać tego hardka? Link nie działa.
Offline
Strony Poprzednia 1 … 6 7 8