Nie jesteś zalogowany.
Bakuman S2: http://dbpolska.net/downloads/odcinki/bakuman_s2
Suby nie są wysokich lotów, ale jednak zawsze coś.
Offline
Bakuman S2: http://dbpolska.net/downloads/odcinki/bakuman_s2
Suby nie są wysokich lotów, ale jednak zawsze coś.
ee, trzeba się tam logować, w dodatku to nie napisy, a ep z napisami, dużo gorsza jakość pewnie niż ja mam, bo moje odcinki ważą około 300mb. Nie ma tak by same napisy pobrać? Bez żadnych dodatkowych rejestracji?
Offline
Czy mógłby ktoś tłumaczyć anime Gravion Zwei 01-12 i 2 special?
http://www.bakabt.com/162570-choujuushi … ansub.html
Offline
ktoś planuje dokończyć bakumana?
Ostatnio edytowany przez Hyuga (2012-04-22 10:13:30)
Offline
ktoś planuje dokończyć bakumana?
Jezu, Butazaru ma cały czas go w planach, tylko idzie jak krew z nosa. Możliwe, że przed 3 sezonem wyda już całą 2 serię.
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=257064
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-04-22 10:47:37)
Offline
Wiem ,że pytałem o to anime juz 2 razy ,ale jak dotąd nie otrzymałem żadnej konkretnej odpowiedzi ,więc zapytam po raz kolejny czy ktoś ma zamiar zająć się tłumaczeniem Saki Episode of Side A w najbliższej przyszłości??
Offline
Ja, w dalece nieokreślonej przyszłości xD Czy ta odpowiedź Cię satysfakcjonuje?
myhandhelds.pl - tam robię recki gier na Vitę i Switcha, zamiast tłumaczyć animu :V
Zakupy na Play-Asia $3 taniej z kodem MYPSVITA
Offline
Ja, w dalece nieokreślonej przyszłości xD Czy ta odpowiedź Cię satysfakcjonuje?
Jeśli chodzi o czas to trochę nie bardzo ,ale przynajmniej padł jakiś konkret dzięki i będę czekać.
Offline
Offline
Mam pytanko. Jako, że tłumaczę sobie w wolnych chwilach Tekkaman-a (tak, wiem, idzie tak szybko, że ja #$^%^& xD ) a od razu potem mam zamiar robić Tekkamana II to chciałbym znać wasze zdanie.
Czy robić sobie w spokoju do końca pierwszą część i potem zrobić część drugą, czy przetłumaczyć teraz drugą z uwagi, że są tutaj gdzieś wędrujący fani tej serii, znający już jedynkę a owa propozycja nie oznaczałaby, że porzuciłbym to nad czym teraz sobie pracuję.
Ostatnio edytowany przez Dx51 (2012-04-27 19:24:25)
Offline
Skup się na jednej robocie. Fansubowe ADHD zniszczyło już niejedną grupę.
Offline
Skup się na jednej robocie. Fansubowe ADHD zniszczyło już niejedną grupę.
Offline
Przetłumacz oryginał
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Czy robić sobie w spokoju do końca pierwszą część i potem zrobić część drugą, czy przetłumaczyć teraz drugą z uwagi, że są tutaj gdzieś wędrujący fani tej serii, znający już jedynkę a owa propozycja nie oznaczałaby, że porzuciłbym to nad czym teraz sobie pracuję.
Najpierw dokończ Tekkamana (wersja 49 odcinkowa), a potem jego sequel (6 OVA), który prawdę mówiąc jest wyjątkowo nędzny w porównaniu z serią TV.
Ostatnio edytowany przez Kenshiro (2012-04-27 20:00:49)
Offline
Dostałeś rozkaz od toma, więc już wiesz, co masz robić.
I żadne ale!
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Sir, yes Sir!
Offline
Tylko prosimy dokończ całość:)
Offline
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć Hellsing the dawn 02? Napisy eng macie tutaj:
http://www.mediafire.com/download.php?54dy1ob4bb526oq
A tutaj link z nyaa (czysto skopiowane wideo z BD Full HD na mkv, dlatego 8 min. zajmuje 1GB)
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=294719
Nie wiem, czy na styk będą pasować, ale nie powinno być problemu z synchronizacją. I przydałby się pewnie hardsub, bo prawie nikomu nie chciałoby się ściągać 1GB dla 8 min.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2012-04-28 16:56:46)
Offline
Jak ktoś ma czas to mógłby przetłumaczyć
Yozakura Quartet Hoshi no Umi OVA 3
oraz
Zan Sayonara Zetsubou Sensei (8,9,10) --> Napisy ENG: http://www60.zippyshare.com/v/30406179/file.html
BARDZO PROSZĘ !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Offline
Yozakura Quartet epek trzeci jest u mnie na warsztacie, mam przetłumaczone jakieś 200 linijek ;P
edit. tak w sumie to właśnie skończyłam, została jeszcze korekta
Ostatnio edytowany przez Aveugle (2012-05-01 14:56:45)
Jeśli troluję - robię to nieświadomie, wybacz.
Offline