Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Witam, mam problem z napisami do anime w txt a mianowicie nie wyświetla mi polskich znaków.
Wie ktoś może co można z tym zrobić bo ja za cholere nie moge dojść.
Screen:
Offline
Otwórz je w notatniku -> następnie daj "zapisz jako" i na dole masz kodowanie. Zmień je i powinno działać.
Offline
Spróbuj otworzyć w VLC media player
Offline
Kodowanie ustaw na "ANSI", a jak nie podziała to "UTF-8". Jeżeli dalej nie podziała, to polecam zresetować ustawienia pakietu kodeków "CCCP", "K-Lite" czy czego tam używasz. A jak ci się nie chce klikać "restartu opcji", to możesz w MPC->options->output zmienić pojedynczy kodek odpowiedzialny za obraz np. z "ffdshow" (czerwony i niebieski kwadrat) na "Vobsuba" (zielona strzałka).
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Tylko i wyłącznie UTF-8, nie żadne ANSI!
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Zrobiłem restart opcji z CCCP nic nie dało.To samo ze zmianą kodowania w notatniku na UTF-8 , w vob subie też próbowałem mącić ale nic tam nie widzę jeśli chodzi o kodowanie.
Offline
Otwórz w notatniku napisy i napisz, czy tam też nie ma polskich znaków.
Offline
W notatniku też nie ma.
Offline
W notatniku też nie ma.
No to rozwaliłeś plik tekstowy. Ściągnij od nowa i zmień kodowanie wedle udzielonych wskazówek.
Offline
Mam także windowsa po angielsku może trzeba coś w windzie zmienić? Klawiature wgrałem polską.
@up Nic nie dało.
Offline
Ściągnij notepad++, otwórz w nim i napisz, czy jest tak samo. Jeżeli tak, to prawdopodobnie napisy są zdupcone.
Offline
U mnie zmiana kodowania nic nie daje, jeżeli nie przekopiuję całego tekstu do nowego notatnika.
Nawet jeżeli jest UTF-8/ANSI, to otwierasz pusty notatnik, przeklejasz tekst, "zapisz jako" (zmieniasz na) ANSI/UTF-8.
Ewentualnie spróbuj też otworzyć napisy w DirectVobSub klikając dwa razy na ikonę strzałki w trayu, wtedy jeżeli napisy są softsubem (chodzi o te angielskie na screenie) są zastąpione przez te w txt.
Offline
Najlepiej poszukaj innych napisów, z tymi raczej już nic nie zrobisz.
@Nindon
Każdy (chyba poza AllPlayerem w starszych wersjach) odtwarzacz zastępuje napisy wewnętrzne napisami zewnętrznymi.
Ostatnio edytowany przez Demonis Angel (2012-08-27 21:32:06)
Proszę wszystkich użytkowników o przesyłanie mi nieudostępnionych synchronizacji.
O mnie.
Lista synchronizacji.
Link do folderu na pw.
Offline
Czytać dokładniej nie umiesz, Nindon?
On pisał, że w samych napisach nie ma polskich znaków, a co za tym idzie, nie da się ich już naprawić. Nie jest to kwestia odtwarzacza i filtrów.
Offline
Najlepiej poszukaj innych napisów, z tymi raczej już nic nie zrobisz.
On pisał, że w samych napisach nie ma polskich znaków, a co za tym idzie, nie da się ich już naprawić. Nie jest to kwestia odtwarzacza i filtrów.
Czemu nie? Najprostszy sposób jet najlepszy. Jeżeli w notatniku masz e^, to Edycja -> Zamień - zastępujesz na ę -> Zamień wszystko.
@Nindon
Każdy (chyba poza AllPlayerem w starszych wersjach) odtwarzacz zastępuje napisy wewnętrzne napisami zewnętrznymi.
Nie zastępuje jeżeli nazwa pliku napisów jest różna od nazwy wideo (niby każdy program inny, ale zależy też od własnej konfiguracji). Napisy są zastępowane tylko jeżeli DirectVobSub je otworzy, lub po prostu nie wiem bo nie oglądam w innych programach (głównie jestem przyzwyczajony do SE, ze względu na łatwość dopasowania napisów w txt )
Czytać dokładniej nie umiesz, Nindon?
Zgodzę się, przeoczyłem o tym jak pisał o "Vob Subie".
Offline
tylko z tego co widze ten problem jest ze wszystkimi napisami do Bleacha i innymi starszymi anime do ktorych mam napisy txt a kiedyś działało dobrze.
Notepad++ też pokazuje krzaczki zamiast polskich znaków.
Może ktoś ściągnie np napisy do bleacha autorstwa Wanderer'a odcinek 32 i zobaczy jak to jest ale jestem prawie na 100% pewien, że to nie jest wina napisów.
Jeśli wgram napisy bezpośrednio z mpc-hc bez vobsuba czy ffdshow wszystko działa dobrze, ale da się zrobić żeby mi automatycznie wczytywało napisy z mpc?
Ostatnio edytowany przez vastolord (2012-08-28 02:03:25)
Offline
Pobrałem napisy o których piszesz i nie widzę żadnych problemów z nimi. Wszystko jest w porządku: polskie znaki są, kodowanie WIN-1250 (ANSI) - też prawidłowe dla tego typu napisów.
Offline
Rany... Post 9.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
jeśli wgram napisy bezpośrednio z mpc-hc bez vobsuba czy ffdshow wszystko działa dobrze, ale da się zrobić żeby mi automatycznie wczytywało napisy z mpc?
O, matko...
Pierwsza, najprostsza rzecz, zmień nazwę pliku txt na taką samą jak ta filmu (tylko zostaw rozszerzenie: ".txt") i jeśli tak jak mówiłeś masz domyślne ustawienia w CCCP, to powinno odtwarzać bez problemu. Jeśli nie, to zaznacz opcję "enable subtitles" w MPC->PLAY->subtitles. I powiedz mi, że nie wiedziałeś jak to zrobić i nigdy nie próbowałeś, to naprawdę stracę wiarę w ludzi, padnę i zapytam: "Masz kompa od tygodnia?, wehikuł czasu?, bo siedzisz tu już 2 lata...".
[edit]
Nie doczytałem. Jak ty to wczytujesz bez VobSuba? MPC ma wbudowane kodeki...
Ostatnio edytowany przez vegeta391 (2012-08-29 00:44:30)
wikia o smoczych kulach - chcesz pomóc rozwijać polską encyklopedię Dragon Balla - wpadnij i zostaw po sobie ślad
MAL, YT, Eien no toku sentai
Offline
Offline
Strony 1