Nie jesteś zalogowany.
Ten oto odcinek rozpoczyna drugi box amerykańskiego zestawu na DVD od Discotek Media. Napisy z tego pierwszego zaczerpnięte były ze starych wydań od Manga Entertainment (i lekko zmodyfikowane). Tłumaczenie do reszty odcinków jest od Toei, które także przeszło lifting. Co się zmieniło? Sufiksy są teraz zapisywane, a wszelkie nazwy technik i stylów walki są zawsze tłumaczone, przez co powstał taki kwiatek:
Oj, skoro już tak uparcie zmieniali Wielki Wóz na Gwiazdę Polarną, to mogli już się tego trzymać, bo tak to powstała straszna głupota
Wcześniej w miejscu "the Divine Fist of the North Star" było po prostu "Hokuto Shinken", więc zdanie miało sens.
W moim tłumaczeniu styl pozostał niezmieniony, rzecz jasna.
Offline
Shnuki, zauważyłem coś niedobrego od bodajże 33 odcinka. Dajesz kursywy w miejscach, w których nie powinny być (chociażby tylko postać ciągle coś mówi, tylko że po paru sekundach znika z kadru, to dajesz kursywę). W tej serii chyba nie będzie elektroniki, więc kursywę powinno się dawać tylko, gdy coś dzieje się w głowie (m.in. myśli, sny, wspomnienia).
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-05-03 19:37:45)
Offline
Hm, kursywę dawałem, gdy:
- postać myśli;
- jest jakaś kwestia narratora;
- postać pełni rolę narratora podczas jakichś retrospekcji (wliczałem w to nawet zwyczajne "slajdy");
- podczas wypowiedzi pokazywane są wydarzenia na drugim planie (ewentualnie gdy głos dobiega z wnętrza budynku, a postaci znajdującej się w nim nie widać).
Jeśli kursywy nie powinno się używać w którejś z powyższych sytuacji, to powiedz, bo za bardzo się w tym nie orientuję. A jeśli po prostu przypadkiem dałem ją tam, gdzie nie trzeba, to podaj mi ten konkretny przypadek (czy to w tym temacie, w komentarzach do napisów, czy na PW), a postaram się to jak najszybciej poprawić. Dobrych porad nigdy za wiele
A tu coś nowego:
Hokuto no Ken - 038
Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-03 22:53:08)
Offline
- podczas wypowiedzi pokazywane są wydarzenia na drugim planie (ewentualnie gdy głos dobiega z wnętrza budynku, a postaci znajdującej się w nim nie widać).
- postać pełni rolę narratora podczas jakichś retrospekcji (wliczałem w to nawet zwyczajne "slajdy")
1. Wtedy nie powinno się dawać.
2. Jeżeli on to mówi na głos, też nie wstawiać.
Przez 32 odcinki miałem wrażenie, że właśnie tego unikałeś.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-05-03 22:57:27)
Offline
Może nie zwracałeś na to uwagi, ale robiłem tak od samego początku serii, więc trochę szkoda, że dopiero teraz zwróciłeś mi na to uwagę. Ale trudno. W nowych odcinkach już nie będę powielał tego typu błędów, a stare może się kiedyś poprawi (przy jakichś wypiskach chociażby).
Dzisiejszy odcinek:
Offline
Ja tam żadnych problemów z kursywą nie miałem.
Muszę natomiast się pożalić. Mam pobrane odcinki z torrenta, którego dawałeś na początku, czyli tv-japan + unko-g, a ostatnio zaniechałeś robienia do nich synchra.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Wiecie co, jednak kursywa we flashbackach zostanie nawet jak postać mówi na głos. Nie dość, że się do tego przyzwyczaiłem, to po prostu jakoś mi to tak dziwnie wygląda, gdy postać odgrywająca rolę narratora odzywa się także podczas danej retrospekcji. Możecie hejtować ile wlezie, ale tak już po prostu wolę.
Majinie, synchro do wersji od UNKO-G wciąż jest. W paczce z napisami stosuję po prostu oryginalne nazwy plików, a w tym torrencie zostały zmienione. Ciebie interesować będą pliki z końcówką "[DVD 640x480 DivX502 MP3]".
Swoją drogę dziwny ten rip, bo jeden odcinek może mieć framerate 23,976, a drugi 24-coś. Może robili je różni ludzie, a potem zostało to zebrane w całość? Kto wie.
Odcinek na dzisiaj:
Oglądać na własną odpowiedzialność
Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-05 20:44:37)
Offline
Skąd można ściągnąć zremasterowane odcinki od 37 w górę?
Offline
Stąd lub z mojego chomika. Mogę też zrobić remote upload na billionuploads lub inny dowolny hosting, który to obsługuje.
Do soboty prawdopodobnie będzie posucha.
Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-06 20:40:25)
Offline
Mógłbyś ponownie wstawić 41 odcinek? Bo na chomiku napisałeś "Uwaga! Plik się źle wrzucił. Za jakiś czas go zreuploaduję".
Offline
A czym te remastery się różnią, bo jakoś mi umknęło? Warto ściągać drugi raz?
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Zdecydowanie lepsza jakość obrazu. Głębsze kolory, większa ostrość.
Offline
Ok, wrzuciłem ten odcinek jeszcze raz. Przy okazji zrobiłem też remote upload na billionuploads.
Majinie, ciężko mi powiedzieć, czy warto drugi raz ściągać, jeśli nie zauważyłeś różnicy między odcinkami od TV-Japan, a tymi od UNKO-G. Jak dla mnie różnica jest spora, zwłaszcza w kolorach (brak zażółceń, zaczerwienień itp., itd.).
Do tego w starszym wydaniu na DVD przy zmianie scen na dole ekranu pokazuje się kawałek następnej klatki (jak już raz zwróci się na to uwagę, to potem zaczyna to drażnić). Nowe wydanie jest troszkę przycięte, by zażegnać ten problem.
Dla przykładu: góra - rip od UNKO-G, dół - rip ze zremasterowanej wersji w formacie .mp4
Chyba nie potrzeba do tego bezstratnych pliczków .png?
Aaa, i jeszcze jedna różnica - nowsza wersja ma zapowiedź kolejnego odcinka przed endingiem, czyli tak jak przy emisji w telewizji (choć dla mnie to w sumie bez znaczenia).
Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-07 19:59:55)
Offline
Offline
Offline
Napisy do kolejnego odcinka najprędzej w sobotę.
Offline
Offline
Offline
Offline
Offline