#81 2013-05-02 20:55:33

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 037

Ten oto odcinek rozpoczyna drugi box amerykańskiego zestawu na DVD od Discotek Media. Napisy z tego pierwszego zaczerpnięte były ze starych wydań od Manga Entertainment (i lekko zmodyfikowane). Tłumaczenie do reszty odcinków jest od Toei, które także przeszło lifting. Co się zmieniło? Sufiksy są teraz zapisywane, a wszelkie nazwy technik i stylów walki są zawsze tłumaczone, przez co powstał taki kwiatek:

Pokaż spoiler
tXTtvt7.jpg
"Boski Styl Gwiazdy Polarnej, którego nazwa wzięła się od świętego Wielkiego Wozu." szalony

Oj, skoro już tak uparcie zmieniali Wielki Wóz na Gwiazdę Polarną, to mogli już się tego trzymać, bo tak to powstała straszna głupota hehe

Wcześniej w miejscu "the Divine Fist of the North Star" było po prostu "Hokuto Shinken", więc zdanie miało sens.

W moim tłumaczeniu styl pozostał niezmieniony, rzecz jasna.

Offline

#82 2013-05-03 19:36:47

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Shnuki, zauważyłem coś niedobrego od bodajże 33 odcinka. Dajesz kursywy w miejscach, w których nie powinny być (chociażby tylko postać ciągle coś mówi, tylko że po paru sekundach znika z kadru, to dajesz kursywę). W tej serii chyba nie będzie elektroniki, więc kursywę powinno się dawać tylko, gdy coś dzieje się w głowie (m.in. myśli, sny, wspomnienia).

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-05-03 19:37:45)

Offline

#83 2013-05-03 22:52:22

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hm, kursywę dawałem, gdy:

- postać myśli;
- jest jakaś kwestia narratora;
- postać pełni rolę narratora podczas jakichś retrospekcji (wliczałem w to nawet zwyczajne "slajdy");
- podczas wypowiedzi pokazywane są wydarzenia na drugim planie (ewentualnie gdy głos dobiega z wnętrza budynku, a postaci znajdującej się w nim nie widać).

Jeśli kursywy nie powinno się używać w którejś z powyższych sytuacji, to powiedz, bo za bardzo się w tym nie orientuję. A jeśli po prostu przypadkiem dałem ją tam, gdzie nie trzeba, to podaj mi ten konkretny przypadek (czy to w tym temacie, w komentarzach do napisów, czy na PW), a postaram się to jak najszybciej poprawić. Dobrych porad nigdy za wiele oczkod

A tu coś nowego:
Hokuto no Ken - 038

Pokaż spoiler Inny rodzaj okrucieństwa.
3unNpib.jpg

Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-03 22:53:08)

Offline

#84 2013-05-03 22:54:27

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Shnuki napisał:

- podczas wypowiedzi pokazywane są wydarzenia na drugim planie (ewentualnie gdy głos dobiega z wnętrza budynku, a postaci znajdującej się w nim nie widać).
- postać pełni rolę narratora podczas jakichś retrospekcji (wliczałem w to nawet zwyczajne "slajdy")

1. Wtedy nie powinno się dawać.
2. Jeżeli on to mówi na głos, też nie wstawiać.

Przez 32 odcinki miałem wrażenie, że właśnie tego unikałeś.

Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2013-05-03 22:57:27)

Offline

#85 2013-05-04 18:58:50

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Może nie zwracałeś na to uwagi, ale robiłem tak od samego początku serii, więc trochę szkoda, że dopiero teraz zwróciłeś mi na to uwagę. Ale trudno. W nowych odcinkach już nie będę powielał tego typu błędów, a stare może się kiedyś poprawi (przy jakichś wypiskach chociażby).

Dzisiejszy odcinek:

Hokuto no Ken - 039

Pokaż spoiler
LFB5FnJ.jpg
Proszę, proszę, a jednak wojna nuklearna nie zniszczyła wszystkich spluw.

Offline

#86 2013-05-04 23:38:05

SoheiMajin
Moderator
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2009-04-10

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Ja tam żadnych problemów z kursywą nie miałem.

Muszę natomiast się pożalić. Mam pobrane odcinki z torrenta, którego dawałeś na początku, czyli tv-japan + unko-g, a ostatnio zaniechałeś robienia do nich synchra.

Offline

#87 2013-05-05 20:43:14

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Wiecie co, jednak kursywa we flashbackach zostanie nawet jak postać mówi na głos. Nie dość, że się do tego przyzwyczaiłem, to po prostu jakoś mi to tak dziwnie wygląda, gdy postać odgrywająca rolę narratora odzywa się także podczas danej retrospekcji. Możecie hejtować ile wlezie, ale tak już po prostu wolę.

Majinie, synchro do wersji od UNKO-G wciąż jest. W paczce z napisami stosuję po prostu oryginalne nazwy plików, a w tym torrencie zostały zmienione. Ciebie interesować będą pliki z końcówką "[DVD 640x480 DivX502 MP3]".

Swoją drogę dziwny ten rip, bo jeden odcinek może mieć framerate 23,976, a drugi 24-coś. Może robili je różni ludzie, a potem zostało to zebrane w całość? Kto wie.

Odcinek na dzisiaj:

Hokuto no Ken - 040

Pokaż spoiler Jedna z kluczowych scen odcinka w wersji live action!
A efekty dokładnie takie, jak w anime!

Oglądać na własną odpowiedzialność szalony

Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-05 20:44:37)

Offline

#88 2013-05-06 17:30:50

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Skąd można ściągnąć zremasterowane odcinki od 37 w górę?

Offline

#89 2013-05-06 20:39:53

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Stąd lub z mojego chomika. Mogę też zrobić remote upload na billionuploads lub inny dowolny hosting, który to obsługuje.

Hokuto no Ken - 041

Pokaż spoiler
KtjLpzF.jpg

Do soboty prawdopodobnie będzie posucha.

Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-06 20:40:25)

Offline

#90 2013-05-06 20:46:44

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Mógłbyś ponownie wstawić 41 odcinek? Bo na chomiku napisałeś "Uwaga! Plik się źle wrzucił. Za jakiś czas go zreuploaduję".

Offline

#91 2013-05-06 22:08:13

SoheiMajin
Moderator
Skąd: Gdańsk
Dołączył: 2009-04-10

Odp: Shnuki - tłumaczenia

A czym te remastery się różnią, bo jakoś mi umknęło? Warto ściągać drugi raz?

Offline

#92 2013-05-06 22:58:26

marek2fgc
Użytkownik
Skąd: Lubin
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Zdecydowanie lepsza jakość obrazu. Głębsze kolory, większa ostrość.

Offline

#93 2013-05-07 19:58:48

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Ok, wrzuciłem ten odcinek jeszcze raz. Przy okazji zrobiłem też remote upload na billionuploads.

Majinie, ciężko mi powiedzieć, czy warto drugi raz ściągać, jeśli nie zauważyłeś różnicy między odcinkami od TV-Japan, a tymi od UNKO-G. Jak dla mnie różnica jest spora, zwłaszcza w kolorach (brak zażółceń, zaczerwienień itp., itd.).

Do tego w starszym wydaniu na DVD przy zmianie scen na dole ekranu pokazuje się kawałek następnej klatki (jak już raz zwróci się na to uwagę, to potem zaczyna to drażnić). Nowe wydanie jest troszkę przycięte, by zażegnać ten problem.

Dla przykładu: góra - rip od UNKO-G, dół - rip ze zremasterowanej wersji w formacie .mp4

Pokaż spoiler
SEv1Z4X.jpg
ikqgCQK.jpg

Chyba nie potrzeba do tego bezstratnych pliczków .png?

Aaa, i jeszcze jedna różnica - nowsza wersja ma zapowiedź kolejnego odcinka przed endingiem, czyli tak jak przy emisji w telewizji (choć dla mnie to w sumie bez znaczenia).

Ostatnio edytowany przez Shnuki (2013-05-07 19:59:55)

Offline

#94 2013-05-11 23:40:45

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 042

Pokaż spoiler
5pM5qLQ.jpg

Offline

#95 2013-05-12 21:41:31

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 043

Pokaż spoiler Chłopaki nie płaczą?
uyZDPSB.jpg
Czasem muszą.

Offline

#96 2013-05-13 12:24:17

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 044

Pokaż spoiler
bqMUKiR.jpg
I tak nie poruchasz, to tylko bajka dla dzieci.

Napisy do kolejnego odcinka najprędzej w sobotę.

Offline

#97 2013-05-19 23:18:10

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Offline

#98 2013-05-21 20:09:22

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 046

Pokaż spoiler Założę się, że wszyscy są tak podekscytowani, jak Ken i Toki na załączonym obrazku!
IAxb1Iz.jpg
Taa...

Offline

#99 2013-05-23 18:54:35

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 047

Pokaż spoiler
kClwP8G.jpg

Offline

#100 2013-05-29 12:32:52

Shnuki
Użytkownik
Skąd: Szczecin
Dołączył: 2011-02-12

Odp: Shnuki - tłumaczenia

Hokuto no Ken - 048

Pokaż spoiler Czy można upaść niżej niż siundeny?
Najwyraźniej można. Jakaś gnida postanowiła sobie przywłaszczyć moje napisy do Ten no Haoh...
ap8mhbI.jpg
...ale zapomniała usunąć moją notkę...
ezQlgea.jpg
Nawet kraść trzeba umieć.

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024