Nie jesteś zalogowany.
Dla was to jest oczywiste, dla innych - niekoniecznie.
Skoro według posta, którego wcześniej cytowałem, 2-3 / 150 się do czegoś nadaje, to z czegoś musi to wynikać (nie kupuję ew. wyjaśnienia, że po prostu nie znają języka - czynników jest tutaj znacznie więcej).Tak z innej beczki - nie podoba mi się tytuł tego tematu, bo za bardzo generalizuje, wrzucając wszystkie onlajny do jednego worka.
Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje.
Inna strona bierze już suby z ANSI, ale ma w sobie tyle przyzwoitości, że robi to tylko za zgodą autora, gdzie część tych lepszych nie ma z tym żadnego problemu (np. Syriusz udostępnia swoje napisy).O siundenie (zapewne główny powód tego hejtu) wypowiadał się nie będę, ponieważ mam o nich takie same zdanie jak większość ludzi z tego forum. Podobnie jak o reszcie onlajnów, szczególnie takich irytujących jak np. Animezone, które po prostu podbiera linki z innych onlajnów (i co ciekawe, popularnością goni nawet siundena).
"Wbijam"?
Kilka przykładów serii które sie ostatnio tam pojawiły.
http://www.naruto.wbijam.pl/klasyka-code_geass.html
http://www.fairytail.wbijam.pl/rave_master.html
Offline
Kamiyan3991 napisał:Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje. Inna strona bierze już suby z ANSI, ale ma w sobie tyle przyzwoitości, że robi to tylko za zgodą autora, gdzie część tych lepszych nie ma z tym żadnego problemu (np. Syriusz udostępnia swoje napisy).
Nie rozśmieszaj nas. Popraw swoje informacje.
No np. tu:
http://www.magi.wbijam.pl/
http://www.loghorizon.wbijam.pl/
http://www.hunter.wbijam.pl/
a tu:
"Wbijam"?
Kilka przykładów serii które sie ostatnio tam pojawiły.
nawet nie wiedziałem, że takie serię się tam pojawiają, widocznie na głównej stronie, są tylko serię ich autorstwa (prawa strona - odnośniki), a reszta sprytnie schowana.
Pewnie do jakiś starszych biorą gotowe napisy i upload, chociaż jakiś czas temu, zrobili sobie jakiś event i np. FMA:B było bodajże przez nich tłumaczone.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2014-01-24 16:13:28)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Do takiego Blicza czy Poruto brali stąd. Większość nowych serii jest ich autorstwa.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Do takiego Blicza czy Poruto brali stąd. Większość nowych serii jest ich autorstwa.
Dodam, że mają bardzo dobrą jakość, co łatwo można sprawdzić.
Weźcie sobie np. nowy odcinek Naruto i porównajcie ED z wersją: angielską, polską (op-ed.pl) i wersję od "Wbijam" - jest różnica.
W szybkości zresztą też - LH od Syriusza idzie tydzień, Wbijam udostępnia już w dniu japońskiej premiery.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2014-01-24 16:22:55)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Tak z innej beczki - nie podoba mi się tytuł tego tematu, bo za bardzo generalizuje, wrzucając wszystkie onlajny do jednego worka.
Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje.
Weź daruj sobie pisanie takich bzdur, skoro nie masz o czymś bladego pojęcia. Wystarczy zajrzeć na wbijam, odpalić pierwszą lepszą serię i, proszę, jaka niespodzianka - napisy podpieprzone z ansi.
Ostatnio edytowany przez Besamir (2014-01-24 16:30:58)
Offline
Jak są robione jakieś listy, tworzenie hardków, kryptoansi, to oburzenie, że gdzie jest od fanów dla fanów, że to utrudnia korzystanie. Odwróćmy szachownice.
Wbijam robią jakieś napisy i nie udostępniają ich, a raczej tylko przez onlajna? Gdzie dbanie o dobro fanów anime? Przecie nie każdy chce męczyć się ze słabą jakością, być zależnym od transferu jakiegoś ruskiego hostingu video.
Ale to ansi jest tylko złe i utrudnia dostęp do napisów. W końcu jedyna, najlepsza opcja dla fanów to onlajn.
Offline
Nie czytałem całego tematu, ale czy nie wystarczy zgłosić takiej osoby co uploaduje na online np. na dailymotion jako łamanie praw autorskich? Ja kiedyś na DM wrzuciłem sobie fragmovie z Call of Duty, to w 15 minut zostało usunięte z powodu piosenki, później wrzuciłem drugi raz z inną piosenką, to moje konto zostało zablokowane właśnie za te łamanie praw autorskich. Jakby te serwisy im to usuwały to by się po prostu znudzili i przestali, ale zapewne nie tylko ja o tym pomyślałem i widocznie nie przeszło..
Ostatnio edytowany przez Skuty (2014-01-24 16:37:40)
Offline
Każdy ma inny sposób dystrybucji, proste jak drut.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Kamiyan3991 napisał:Tak z innej beczki - nie podoba mi się tytuł tego tematu, bo za bardzo generalizuje, wrzucając wszystkie onlajny do jednego worka.
Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje.Weź daruj sobie pisanie takich bzdur, skoro nie masz o czymś bladego pojęcia. Wystarczy zajrzeć na wbijam, odpalić pierwszą lepszą serię i, proszę, jaka niespodzianka - napisy podpieprzone z ansi.
Vice Versa.
Pokaż mi nową serię, która nie jest ich autorstwa.
Nawet kiedy później wzięli się za Kill la Kill - tłumaczyli całość od pierwszego odcinka (a mieli ponad 10 do nadrobienia).
Do jakiś starości może i używają gotowych napisów, ale to już jest kwestia drugorzędna - większość ludzi już je obejrzała.
Poza tym, co to znaczy "podpieprzone"?
W podanym wcześniej linku była podana nazwy grupy, którą udostępniła(?) te napisy.
Przecie nie każdy chce męczyć się ze słabą jakością, być zależnym od transferu jakiegoś ruskiego hostingu video.
Nie spotkałem się z takim problemem. Sibnet w 720p ładnie śmiga, a zawsze są tam dostępne linki.
Odwróćmy szachownicę jeszcze raz - angielskie strony z angielskim subami, może i jest opcja pobrania, ale wcześniej musiałbym wgrać tonę syfu na komputer, więc praktycznie jej nie ma.
Zresztą wielki płacz o te suby, a jakoś angielskie są w necie tuż po wydaniu ich przez grupę i płaczu nie ma.
Polski dramat?
Poza tym - jak to jest, że taki Syriusz nie ma problemów z udostępnianiem napisów online, a inni już muszą mieć butthurta?
On to robi sam, więc i tak się przy tym napracuję więcej niż inni + tłumaczone z japońskiego...
Każdy ma inny sposób dystrybucji, proste jak drut.
EOT
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2014-01-24 16:45:54)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Besamir napisał:Kamiyan3991 napisał:Tak z innej beczki - nie podoba mi się tytuł tego tematu, bo za bardzo generalizuje, wrzucając wszystkie onlajny do jednego worka.
Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje.Weź daruj sobie pisanie takich bzdur, skoro nie masz o czymś bladego pojęcia. Wystarczy zajrzeć na wbijam, odpalić pierwszą lepszą serię i, proszę, jaka niespodzianka - napisy podpieprzone z ansi.
Vice Versa.
Pokaż mi nową serię, która nie jest ich autorstwa.
Nawet kiedy później wzięli się za Kill la Kill - tłumaczyli całość od pierwszego odcinka (a mieli ponad 10 do nadrobienia).
Do jakiś starości może i używają gotowych napisów, ale to już jest kwestia drugorzędna - większość ludzi już je obejrzała.
A Ty mi pokaż, gdzie w tamtym poście pisałeś o nowych seriach.
Ostatnio edytowany przez Besamir (2014-01-24 16:48:19)
Offline
edit: dobra, wczytałam się.
Ostatnio edytowany przez coellus (2014-01-24 16:50:11)
Ty dulowaty userze!
Offline
Sasha1 napisał:Kamiyan3991 napisał:Dość krzywdzące, bo są pewne strony np. niezbyt popularny (tak mi się wydaje) "Wbijam", gdzie wszystkie napisy są tłumaczone przez ich własny zespół, również z japońskiego i ANSI tutaj odstaje. Inna strona bierze już suby z ANSI, ale ma w sobie tyle przyzwoitości, że robi to tylko za zgodą autora, gdzie część tych lepszych nie ma z tym żadnego problemu (np. Syriusz udostępnia swoje napisy).
Nie rozśmieszaj nas. Popraw swoje informacje.
No np. tu:
http://www.magi.wbijam.pl/
http://www.loghorizon.wbijam.pl/
http://www.hunter.wbijam.pl/
Kończ waść, wstydu sobie oszczędź.
Poza tym - jak to jest, że taki Syriusz nie ma problemów z udostępnianiem napisów online, a inni już muszą mieć butthurta?
On to robi sam, więc i tak się przy tym napracuję więcej niż inni + tłumaczone z japońskiego...
Do dupy ten argument. Nie tylko on robi samemu napisy. Plus dodaj do tego, że korzysta z czasówki angoli.
Ostatnio edytowany przez Sasha1 (2014-01-24 17:09:04)
Offline
Każdy ma inny sposób dystrybucji, proste jak drut.
No tak, ale na co jest hejt? Na ansi, czy na takie wbijam (mówię o napisach ich autorstwa)
Kamiyan3991
Ale co to za odpowiedź? Teraz chętnie można pohejcić wydawanie takiego wbijam zamiast ansi. Chcę mieć odcinki na dysku, w najlepszej jakości. Specjalnie sobie kupiłem dysk 2 TB na anime. Co to za chamskie wydawanie tylko na onlajnie? To jest utrudnianie dostępu fanom!
NIE, było już o tym mówione. Hostingi video nie wymyśliły super bezstratnego algorytmu, że jakość mało się różni przy oryginalnym epku ważącym 300,400 MB a po kompresji onlajnowej 100-200.
Ostatnio edytowany przez kishida (2014-01-24 16:52:00)
Offline
Vice Versa.
Pokaż mi nową serię, która nie jest ich autorstwa.
Nawet kiedy później wzięli się za Kill la Kill - tłumaczyli całość od pierwszego odcinka (a mieli ponad 10 do nadrobienia).
Do jakiś starości może i używają gotowych napisów, ale to już jest kwestia drugorzędna - większość ludzi już je obejrzała.
Losowy odcinek Kill la Kill wybrałem.
http://www.kill-la-kill.wbijam.pl/pierw … ia-06.html
Jakoś mi się wydaje, żeby Shujin należał do ich tłumaczy.
Offline
A Ty mi pokaż, gdzie w tamtym poście pisałeś o nowych seriach.
Bo nie wiedziałem, że wstawiają też stare - na głównej stronie są odnośniki tylko do nowych serii, ich autorstwa.
Ale co to za odpowiedź? Teraz chętnie można pohejcić wydawanie takiego wbijam zamiast ansi. Chcę mieć odcinki na dysku, w najlepszej jakości. Specjalnie sobie kupiłem dysk 2 TB na anime. Co to za chamskie wydawanie tylko na onlajnie? To jest utrudnianie dostępu fanom!
Skup się - to jest strona online, więc udostępnia online.
ANSI to strona z napisami, więc udostępnia same napisy.
Czy to naprawdę było takie trudne?
NIE, było już o tym mówione. Hostingi video nie wymyśliły super bezstratnego algorytmu, że jakość mało się różni przy oryginalnym epku ważącym 300,400 MB a po kompresji onlajnowej 100-200.
Efekt nadal jest zadowalający, na moim 24c / 1920x1080 nawet w 480p się całkiem dobrze ogląda, a przynajmniej na tyle, żeby nie chciało mi się pobierać z internetu.
Jakoś mi się wydaje, żeby Shujin należał do ich tłumaczy.
Faktycznie, dopiero od 8 odcinka jest ich wersja, chociaż pewnie potem starsze też podmienią ze swoją.
Kiedy sprawdzałem z ciekawości (bo sam KlK uważam za syf i nie ogldam) to odcinki od 9 wzwyż miały status "tłumaczenie" na ich stronie (a było wtedy bodajże 13-14 odcinków), więc założyłem, że pozostałe też musiały mieć.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2014-01-24 17:15:39)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dodam, że mają bardzo dobrą jakość, co łatwo można sprawdzić.
Szkoda, że nie ma bodzia to by ci powiedział o jakości ich napisów np. do Garganti.
Ostatnio edytowany przez Gerard (2014-01-24 17:30:38)
Offline
wtas napisał:Jakoś mi się wydaje, żeby Shujin należał do ich tłumaczy.
Faktycznie, dopiero od 8 odcinka jest ich wersja, chociaż pewnie potem starsze też podmienią ze swoją.
Kiedy sprawdzałem z ciekawości (bo sam KlK uważam za syf i nie ogldam) to odcinki od 9 wzwyż miały status "tłumaczenie" na ich stronie (a było wtedy bodajże 13-14 odcinków), więc założyłem, że pozostałe też musiały mieć.
Czyli jednym słowem wiem, ale i tak się wypowiem.
Ostatnio edytowany przez Besamir (2014-01-24 17:28:17)
Offline
Nikt nie powinien/nie może domagać się od tłumacza, w jaki ma sposób udostępniać swoje wydanie.
Czy to hardsub, softsub, czy wysyłanie na mejla czy przez irca. To jest wolą tłumacza, jak udostępni napisy.
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Faktycznie, dopiero od 8 odcinka jest ich wersja, chociaż pewnie potem starsze też podmienią ze swoją.
Kiedy sprawdzałem z ciekawości (bo sam KlK uważam za syf i nie ogldam) to odcinki od 9 wzwyż miały status "tłumaczenie" na ich stronie (a było wtedy bodajże 13-14 odcinków), więc założyłem, że pozostałe też musiały mieć.
Ty już przestań zakładać, bo ci nie wychodzi i robisz niepotrzebny burdel.
Offline
Besamir napisał:A Ty mi pokaż, gdzie w tamtym poście pisałeś o nowych seriach.
Bo nie wiedziałem, że wstawiają też stare - na głównej stronie są odnośniki tylko do nowych serii, ich autorstwa.
kishida napisał:Ale co to za odpowiedź? Teraz chętnie można pohejcić wydawanie takiego wbijam zamiast ansi. Chcę mieć odcinki na dysku, w najlepszej jakości. Specjalnie sobie kupiłem dysk 2 TB na anime. Co to za chamskie wydawanie tylko na onlajnie? To jest utrudnianie dostępu fanom!
Skup się - to jest strona online, więc udostępnia online.
ANSI to strona z napisami, więc udostępnia same napisy.
Czy to naprawdę było takie trudne?kishida napisał:NIE, było już o tym mówione. Hostingi video nie wymyśliły super bezstratnego algorytmu, że jakość mało się różni przy oryginalnym epku ważącym 300,400 MB a po kompresji onlajnowej 100-200.
Efekt nadal jest zadowalający, na moim 24c / 1920x1080 nawet w 480p się całkiem dobrze ogląda, a przynajmniej na tyle, żeby nie chciało mi się pobierać z internetu.
wtas napisał:Jakoś mi się wydaje, żeby Shujin należał do ich tłumaczy.
Faktycznie, dopiero od 8 odcinka jest ich wersja, chociaż pewnie potem starsze też podmienią ze swoją.
Kiedy sprawdzałem z ciekawości (bo sam KlK uważam za syf i nie ogldam) to odcinki od 9 wzwyż miały status "tłumaczenie" na ich stronie (a było wtedy bodajże 13-14 odcinków), więc założyłem, że pozostałe też musiały mieć.
Czyli mamy tutaj sytuacje jak na wszystkich innych onlainach.
Są dostępne napisy - kradniemy.
Ostatnio edytowany przez wtas (2014-01-24 17:35:20)
Offline