Nie jesteś zalogowany.
Z pomysłem tym nosiłem się już bardzo długo, ale nigdy nie miałem czasu ani cierpliwości, żeby wprowadzić go w życie. Jednak ostatnio utwierdziłem się w przekonaniu, że przydałby się serwis poruszający techniczne aspekty tworzenia i edycji napisów, obsługi programów to tego wykorzystywanych, specyfikacji formatów, czy też po prostu szeregu artykułów opisujących najczęstrze i te rzadziej spotykane problemy dotyczące tego zagadnienia. Dzisiejszego dnia pomysł ten postanowiłem zrealizować. Jak na razie jestem na etapie planowania jego postaci, dlatego mam wielką prośbę do was...Jakoże strona ta przeznaczona ma być dla was (czyli ludzi, którzy tłumaczą lub chcą rozpocząć zabawę z tłumaczeniem) pytanie brzmi: Jakie tematy chcięlibyście, aby były poruszone, opisane, omówione. Co by was interesowało? Na wszelkie sugestie jestem otwarty. Z doświadczenia wiem, że wiele osób ma problemy z tym jak tworzyć napisy, w jakich programach, jakimi sposobami i te problemy napewno będą opisane. Strona docelowo będzie zawierać artykuły opisujące od tych najprostrzych spraw (fps, bo z tym są zawsze problemy, techniki timingowania, konwertowania,) do tych trudniejszych (karaoke, kodowanie). Może ten post jest trochę chaotyczny, ale mam wysoką gorączke i trudno mi zebrać myśli to kupy. Jak widzicie taki koncept? Za wszelkie uwagi będę bardzo wdzięczny
Ostatnio edytowany przez gracol (2006-03-12 23:58:17)
Offline
Dla mnie pomysł bomba. Taki serwis naprawdę by się przydał i jestem całkowicie za jego utworzeniem. Myślę, że nie tylko zwiększyłoby to ilość tłumaczy ale także poziom napisów przez nich tworzonych. W pełni popieram.
Offline
Gracol, pogadaj z Suchym. Głupio by było, gdyby dwa podobne projekty szły osobno.
EDit: Mówię o PFv2.
Z Suchym rozmawiałem już dawno temu, gdy ten pomysł narodził się w mojej głowie, i doszliśmy do pewnych ustaleń. Teraz go nie ma, ale jak pojawi się na necie to sprawa napewno zostanie omówiona.
Offline
moze potrzebujesz pomocy w tworzeniu takiej strony ?:D
Offline
Pomoc zawsze się przyda Będę o Tobie pamiętał. Ale jak na razie chciałbym poznać wasze propozycje i uwagi.
Offline
Czy porady na tej stronie będą się też odnosić do tłumaczenia z ang na pl czy to będzie strona czysto techniczna?
Bo sprawa jest tego typu, że są pewne zwroty ang które po przetłumaczeniu na polski mają się nijak do akcji/dialogu/tematu.
np
out of the blue - zupelnie nie spodziewanie
in a way - w pewnym sensie
Znam to ze swojego przykładu, miałem problem z tym na początku.
Ostatnio edytowany przez dzimbo (2006-03-12 23:12:37)
Offline
Jak na razie czysto techniczna, co nie przekreśla innych opcji. Po prostu, na razie chciałbym się skupić na jednej rzeczy, a ewolucja wydaje się później naturalną koleją rzeczy.
Offline
Koniecznie obsługa zarówno prostych programów do tworzenia subów jak i tych bardziej skomplikowanych. Od SubEdita do Medusa i innych. Jak zrobić dokładny timing (różne sposoby różnych autorów krok po kroku).
BTW, myślę, że przydałaby Ci się spora pomoc od różnych ludzi specjalizujących się w różnych aspektach.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Właśnie, co do samego tłumaczenia, to sugerował bym dać linki do: słowników ang/pl, słowników języka polskiego, słowników idiomów ang., informacje o gramatyce i ortografi jęz. polskiego i jakieś objaśnienia tłumaczeń z angielskiego na przykładach(często spotykana błędna angielska składna polskiego zdania, nauka niebezpośredniego tłumaczenia zdań, itp.)
Raise the flag of piracy, sing the song of victory
Glorious in battle are we
We've never known defeat, we never will retreat.
We live to hear the cannon roar,
And terror is our sempahore
Offline
Koniecznie obsługa zarówno prostych programów do tworzenia subów jak i tych bardziej skomplikowanych. Od SubEdita do Medusa i innych. Jak zrobić dokładny timing (różne sposoby różnych autorów krok po kroku).
BTW, myślę, że przydałaby Ci się spora pomoc od różnych ludzi specjalizujących się w różnych aspektach.
Właśnie miałem to zasugerować, dobrze by było gdy opis/instrukcja działania w danym programie nie była tylko oparta na samym tekście ale także na screenach, zawsze to jest ułatwienie dla początkujących.
Edit: Zapomniałbym:P Powodzenia w realizacji projektu, który się świetnie zapowiada.
Ostatnio edytowany przez dzimbo (2006-03-12 23:48:24)
Offline
Myślę, że stronę merytoryczną każdy wypracowywuje sobie sam, można dać parę linków i ogólne zasady postępowania jak to w PF, jednak dogłęgne tłumaczenie tu postępujesz tak, a w takim przypadku tak jest bez sensu. Każdy tłumacz ma swój styl wypracowywany przez rozliczne tłumaczenia. Stąd myślę, że mijałoby się to z celem.
Moim zdaniem powinno być:
- formaty napisów (dokładnie omówione, jak teorzyć, w czym tworzyć)
- efekty napisów (kolory, jak osiagnać odpowiednie efekty, w jakim programie można osiągnać dany efekt i w formacie)
- programy do tworzenia (szczegółowo z ilustracjami, omówienie skrótów klawiszowych)
I chbya wszystko. Cóż po prostu bardziej dokładny PF. Naprawdę bardziej.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Koniecznie obsługa zarówno prostych programów do tworzenia subów jak i tych bardziej skomplikowanych. Od SubEdita do Medusa i innych. Jak zrobić dokładny timing (różne sposoby różnych autorów krok po kroku).
Właśnie tak to ma wyglądać, aby każdy mógł coś dla siebie znaleźć - i ten początkujący i ten zaawansowany. A SE, Medusa i Aegisub to podstawa
BTW, myślę, że przydałaby Ci się spora pomoc od różnych ludzi specjalizujących się w różnych aspektach.
Nad tym też już myślę dość poważnie. Ale na to jeszcze przyjdzie pora.
Gracol, widziałem plan PFv2,
Czyż nie ty kiedyś mówiłeś, że "lepiej jest połączyć siły...".
Dokładnie. Ale jedno nie wyklucza drugiego.
- formaty napisów (dokładnie omówione, jak teorzyć, w czym tworzyć)
- efekty napisów (kolory, jak osiagnać odpowiednie efekty, w jakim programie można osiągnać dany efekt i w formacie)
- programy do tworzenia (szczegółowo z ilustracjami, omówienie skrótów klawiszowych)
I chbya wszystko. Cóż po prostu bardziej dokładny PF. Naprawdę bardziej.
Hehe, właśnie tak to sobie wyobrażałem.
Edit: Potrzebuję grafika.
Ostatnio edytowany przez gracol (2006-03-12 23:28:54)
Offline
Ja mam tam w miarę dobrego graficznego skilla (to nie moja opinia xP), ale jeśli strona ma być NAPRAWDÄ pro, to szukaj kogoś innego ^^
Offline
No to jestem pewien, że znajdę coś dla siebie.:)
Jednak chyba musi to być projekt na wielką skalę.
Powodzenia już pozostaje mi tylko życzyć.
"Dla ludzkich zachowań nie mam nic poza życzliwością i nic poza śmiechem na pocieszenie bliżnich"
John Irving, "Świat według Garpa"
Offline
Gdzieś miałem angielską specyfikację formatu .ass, z większością, jeśli nie wszystkimi tagami, i szczegółami działania. Dobrze by było przetłumaczyć takie coś na polski.
Detalite, masz ty linka http://www.google.pl/
Linków ci u mnie dostatek, ale i tego przyjmę z godnością.
Dokładniej nie mi są one potrzebne, ale tym co tłumaczą lub mają taki zamiar. Jakby znalazły się one w podręczniku, czytający od razu by się zaznajomił, przy okazji. Zresztą niektórzy nie potrafią korzystać z google.
Raise the flag of piracy, sing the song of victory
Glorious in battle are we
We've never known defeat, we never will retreat.
We live to hear the cannon roar,
And terror is our sempahore
Offline
Popieram Wingeda z tym co pisze ale lepiej gdyby to była strona od A do Z niż strona na zasadzie: zbiór linków, czasem warto zebrać wszystko do kupy trzeba by też napisać takich harmonogram tłumaczenie (żelazny) czyli sprawdzenie poprawności napisów w Wordzie, QC, pokazać, że wypuszczanie napisów bez wczesnego sprawdzenia to wiocha mnie interesuje możliwości formatowania napisów (czy można napisy zamiast środkować, to aby zaczynały się od lewej) kolorki, wyciąganie timingu z hardsuba (AviSubDetector) i ze ścieżki dźwiekowej (tego jeszcze nie próbowałem) kończąc na może amatorskim tworzeniu hardsubów
życze powodzenia bo to bardzo dobry pomysł moim zdaniem choć często wychodzę z przekonania, że jeśli coś ma być dobrze zrobione to trzeba to samemu zrobić, to jednak wierze, że coraz więcej ludzi zacznie tworzyć napisy na najwyższym poziomie
myślę też, że dzięki takiej stronce wzrośnie świadomość ludzi o "istocie" napisów i mniej będzie np. ocen za to, że napisy są, a zaczną się częściej pojawiać rzetelne komentarze i oceny
P.S. Myślę, że kolega gracol dałby przykład poprawności pisania i poprawił swój błąd ortograficzny (rzadko piszemy przez "rz") hihihi nie żebym się czepiał teraz sam sprawdzę, czy nie mam żadnego ByKa pozdr
Offline
Ja w sumie widziałbym to mniej więcej tak samo jak Winged. Przy czym wydaje mi się, że podstawy są całkiem nieźle opisane nawet tutaj na forum (mi przynajmniej całkowicie wystarczyły, gdy zaczynałem robić napisy), to brakuje przystępnego opisu rzeczy średniozaawansowanych i bardziej magicznych sztuczek.:-D
Offline
Włąśnie PFv2 będzie miał wszystko w jednym miejscu i nie będzie stanowił tylko zbioru linków oraz wyszukanych w necie plików.
Co do współpracy, własnie o tym rozmawiamy i znając relacje M-E i PT zapewnie będą wyniki pozytywne
P.S.
A co do PFv2 to własnie od kilku dni praca nad nim została przywrócona i trwa w najlepsze. wydamy oficjalnie gdy będzie już jakiś sensowny rdzeń, a potem będziemy się starali regularnie dodawac następne info w nim.
Offline
Według mnie również można byłoby poruszyć temat tworzenia hardsubów. Dlaczego inne nacje mają pełno dostępnych odcinków ze swoimi subami, a my nie? Przecież Polacy nie gęsi... no właśnie. A także kwestia do kogo tak przygotowane odcinki można byłoby przesyłać, bo z domowego łącza to raczej mizernie udostępnianie, by szło. Postawmy na polskie hardsuby8-D
Offline
dokładnie naprzykład tu
[url=http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=43524]http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=43524]
Offline