Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Cześć wszystkim!
Jakiś czas temu postanowiłem wrócić do anime, w sumie zaczęło się to od drugiego sezonu Sword Art Online, - anime które ubóstwiam.
Po obejrzeniu całego sezonu naszła mnie chęć na więcej kreskówek. Zacząłem przeglądać internety w poszukiwaniu godnych uwagi animców. Jednym z nich jest tytułowe "Mahouka Koukou no Rettousei", albo jak kto woli "The Irregular at Magic High School".
Zauważyłem, że jest to wyjątkowo popularne anime ostatnimi czasy, a jako, że jak pewnie większość z was lubię sobie obejrzeć anime w HD, zasysam w takowej jakości a do tego dołączam napisy z AnimeSub.
Ku mojemu zdziwieniu napisy do omawianego anime skończyły się wraz z 18-ym odcinkiem, a jest ich 26.
Tak więc, jako, że angielski w myślę dobrym stopniu opanowałem, postanowiłem rozpocząć translację pozostałych odcinków.
Mam nadzieję, że są osoby, które tak jak ja chcą obejrzeć to anime do końca, ale do tej pory nie miały takie możliwości.
Teraz ja taką możliwość im dam
Na dzień dzisiejszy po kilku godzinnych zmaganiach udostępniam napisy do wyczekiwanego, 19 odcinka.
Lista tłumaczonych przeze mnie anime:
Mahouka Koukou no Rettousei
Okusama wa Mahou Shoujo
Pozdrawiam, dewu.
Ostatnio edytowany przez dewu95 (2015-01-25 23:05:10)
Offline
Wszystkie odcinki są na onlajnach.
Offline
Ta, wiem, że są. Co nie zmienia faktu, że na AnimeSub softów nie ma
Offline
Wszystkie odcinki są na onlajnach.
Ukryta opcja niemiecka?
Offline
Wszystkie odcinki są na onlajnach.
Ale od ANBU-Subs więc...
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Hmm dziwne, a ostatnio ktoś nie wrzucił napisów od 19 do 21 ? Bo patrzę u siebie i mam te suby, a @dewu95 piszę że na 18 się zatrzymało, więc szybko szukam w ANSI i nie widzę tych 3 napisów. Może ktoś mnie oświeci?
Offline
właśnie, też mam pobrane od 19 do 21 napisy autorstwa Eitaru, a przed chwilą sprawdzam i ich nie ma na ANSI
Chyba autor usunął.
Offline
Nie ma, ponieważ uploader przypisywał sobie napisy anbu-subs, co udowodniłem w komentarzu do 19 odcinka.
Dewu wyglądają na własne, ale gorsze jakościowo od anbu, ale nie ma co się dziwić - w końcu jego pierwsze suby i miał raczej zerową styczność z poprawną polszczyzną.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2015-01-25 01:47:17)
Offline
Cześć, to znowu ja.
Szukając odpowiedniego anime, już nawet nie dla siebie, ale dla was - osób, które wyczekują tłumaczeń dla swoich ulubionych produkcji postanowiłem na próbę złapać się za jeden odcinek anime z listy poszukiwanych napisów.
Wybrałem Okusama wa Mahou Shoujo by móc dalej sprawdzać i poddawać weryfikacji innym swoje umiejętności.
Tak tak, wiem. Na ANSI jest przetłumaczonych 5 odcinków, ale mniejsza o to.
Dialogi w tym anime są proste, brak jakichkolwiek dłuższych i bardziej rozbudowanych zdań z trudniejszym słownictwem, dlatego tłumaczenie pierwszego odcinka zajęło mi niewiele ponad godzinkę.
Prawdopodobnie porywając się na Mahouka Koukou no Rettousei lekko przeceniłem swoje umiejętności, bowiem zdarzały się dialogi, które ciężko było rozgryźć, jednak jakoś sobie poradziłem.
Z miejsca, chciałbym prosić o wspomianą wcześniej werfyfikację, ocenę, komentarze abym mógł na bieżąco poprawiać swoje tłumaczenia.
Btw. Zdaje się, że ta lista "Poszukiwanych napisów" jest mocno zdezaktualizowana. Dostanę gdzieś świeżą listę?
Pozdrawiam, dewu.
Ostatnio edytowany przez dewu95 (2015-01-25 22:16:57)
Offline
Btw. Zdaje się, że ta lista "Poszukiwanych napisów" jest mocno zdezaktualizowana. Dostanę gdzieś świeżą listę?
Nie, ale jest ten temat: http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=1883.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
łap fajny programik do robienia subków.
http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=258715
Offline
dewu95 napisał:Btw. Zdaje się, że ta lista "Poszukiwanych napisów" jest mocno zdezaktualizowana. Dostanę gdzieś świeżą listę?
Nie, ale jest ten temat: http://animesub.info/forum/viewtopic.php?id=1883.
Na ANSI powinna powstać jakaś ogólna ankieta, w której to użytkownicy mogliby dodawać anime, do których tłumaczenia są im potrzebne, natomiast w przypadku znajdowania się danego tytułu na liście, taki użytkownik mógłby oddać swój głos. Taka ankieta mogłaby być resetowana co miesiąc.
W sumie, można by wykorzystać aktualny skrypt z listą poszukiwanych napisów. Dodać tylko comiesięczny reset i z bani.
Bo tak to strasznie chaotycznie to wygląda, temat z 343 stronami i przez lata nie aktualizowana lista.
LagoonCompany,
Programik sprawdzę, dzięki
Ostatnio edytowany przez dewu95 (2015-01-25 22:38:37)
Offline
Offline
dewu, będzie wszystko w ANSI 2.0.
Offline
Mahouka Koukou no Rettousei - 20
Tłumaczenie dla odcinka oznaczonego numerkiem 20, już jest!
Ostatnio edytowany przez dewu95 (2015-01-29 23:13:36)
Offline
Trzy sztuki na koncie i już własny temat... Naprawdę wiele się zmieniło od moich pierwszych kroków. Ale życzę powodzenia w tworzeniu napisów.
Offline
Trzy sztuki na koncie i już własny temat... Naprawdę wiele się zmieniło od moich pierwszych kroków. Ale życzę powodzenia w tworzeniu napisów.
Można to porównać do jedno osobowej grupy i własnego pod forum... Nie morzna. To cie powinno zdziwić bardziej. Ale fajnie, że dewu robi to co nie zrobione. Życzę powodzenia i mam nadzieje, że na tej serii się nie skończy
Offline
No, ta, "nie morzna" od razu...
Offline
Strony 1