Nie jesteś zalogowany.
Jakbym wiedział, że można tu znaleźć takie perełki, tobym zaczął śledzić dużo wcześniej.
Od dawna poruszam ten problem, ale zostanie to naprawione dopiero na, ekhm, ANSI 2.0.
A jest opcja pobrania samych napisów? Bo ta wersja BD (1920x1080) na moim leciwym komputerze, to tak trochę średnio działa...
Możesz je sobie wyciągnąć, bo to raczej taki pseudohard, czyli ma napisy i czcionki w kontenerze MKV. Na forum jest do tego odpowiednik poradnik.
Cóż, bywa.
A skoro już tak wszystkiego sobie bywa, to jak tam postęp prac nad czwartym filmem? Na nyaa już od dawna mamy oficjalne napisy zripowane z BD.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Crane mi coś już mówił jakiś czas temu, ale napisy do mnie nie dotarły jeszcze.
Ty dulowaty userze!
Offline
Prace nad czwartym filmem trwają. Kiedy go wydamy, nie mam pojęcia. Zapewne w tym roku.
Offline
Pasożyt napisał:Jakbym wiedział, że można tu znaleźć takie perełki, tobym zaczął śledzić dużo wcześniej.
Od dawna poruszam ten problem, ale zostanie to naprawione dopiero na, ekhm, ANSI 2.0.
A jakie są właściwie przeciwwskazania poza zapisem w regulaminie? Przecież wklejenie linku do opisu to nie problem. Może najwyższa pora zmienić co nieco regulamin, bo ANSI 2.0 raczej się szybko nie doczekamy, co nie?
Offline
Kamiyan3991 napisał:Pasożyt napisał:Jakbym wiedział, że można tu znaleźć takie perełki, tobym zaczął śledzić dużo wcześniej.
Od dawna poruszam ten problem, ale zostanie to naprawione dopiero na, ekhm, ANSI 2.0.
A jakie są właściwie przeciwwskazania poza zapisem w regulaminie? Przecież wklejenie linku do opisu to nie problem. Może najwyższa pora zmienić co nieco regulamin, bo ANSI 2.0 raczej się szybko nie doczekamy, co nie?
To nie jest odpowiedni dział do pomysłów nad regulaminem i mitycznym ANSI 2.0. Posprzątam ten śmietnik, jak znajdę chwilę.
Offline
Tak spytam, jak tam prace nad 4 i 5 filmem? Bo prawdopodobnie dopiero, jak je wydacie wezmę się za serie I bardzo byście pomogli ludziom, jakbyście zrobili jeden temat ze zbiorem linków do każdego filmu.
Offline
Tak spytam, jak tam prace nad 4 i 5 filmem? Bo prawdopodobnie dopiero, jak je wydacie wezmę się za serie I bardzo byście pomogli ludziom, jakbyście zrobili jeden temat ze zbiorem linków do każdego filmu.
Czwórka została wydana.
Offline
Czwarta część utknęła u mnie, ale myślę, że poniedziałek-wtorek odeślę Crane'owi napisy.
Ostatnio edytowany przez coellus (2016-04-22 08:23:20)
Ty dulowaty userze!
Offline
To ja zadam inne pytanko – zamierzacie coś zrobić z łamaniami w dwóch ostatnich filmach? Bo to w zasadzie jedyne zastrzeżenie, jakie mam do całego wydania. Linijki są tak źle połamane, że to aż boli. Są to też chyba jedne z nielicznych napisów, w których to było zrobione na tyle źle, że skutecznie uprzykrzało seans (bo na jakieś pierdółki to tam się oko przymknie).
Za trzy filmy już dość się przemęczyłem, więc przy kolejnych pewnie sobie po prostu wymuksuję napisy i usunę łamania skryptem. Już na samych marginesach to będzie lepiej wyglądać. Poza tym okej, dzięki za wydanie.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-04-22 11:35:04)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Patrząc po screenach to widzę, że font też jest nieoglądalny, zbyt fikuśny i bym nie wytrzymał gdybym go nie zmienił w wymuxowanym skrypcie/w playerze.
Ostatnio edytowany przez Nala_Alan (2016-04-22 11:24:24)
Offline
Pokaż spoiler
A tej anomalii to już w ogóle nie cierpię i spotykam się z nią tylko w polskich fansubach, ot, jedno-dwa słowa na górze, a na dole cały elaborat. Nie ma przez to żadnej płynności czytania, bo muszę co chwilę oczami szukać drugiej linijki, kiedy mi się pierwsza nagle urywa.
Jeśli to zmienią, to nie oglądam kolejnej części w pl. Takie rwanie w losowym miejscu, by obie linie były tak samo długie, jest na maxa wkurzające. Zawsze się cieszę, gdy ktoś sprawdza, co łamie, i nie wygląda to jak z jakiegoś automatu. Łamanie nawet przy niedługich wypowiedziach też na plus, bo zawsze się lepiej czyta napisy ze środku ekranu, a nie na długości.
Offline
Patrząc po screenach to widzę, że font też jest nieoglądalny, zbyt fikuśny i bym nie wytrzymał gdybym go nie zmienił w wymuxowanym skrypcie/w playerze.
Za to bardzo dobrze ogląda się go na telewizorze z odległości 4m, jest bardzo czytelny (a przynajmniej takie jest moje zdanie).
Offline
Są inne, znacznie czytelniejsze fonty.
Offline
Są inne, znacznie czytelniejsze fonty.
Cała masa: Gandhi Sans, Fontin Sans Rg, ITC Stone Sans Std Medium. To tak na szybko.
Łamanie nawet przy niedługich wypowiedziach też na plus, bo zawsze się lepiej czyta napisy ze środku ekranu, a nie na długości.
Tia, jest zwalone wszystko na środek w jedno miejsce i nawet nie idzie okiem ruszyć. Dla mnie beznadzieja, bo nie mogę przejść płynnie z jednego miejsca w drugie. A łamanie linijki po trzech wyrazach to już nieporozumienie. I taki wynalazek to tylko w napisach. Widział ktoś takie łamania w książkach, hmm?
Zawsze się cieszę, gdy ktoś sprawdza, co łamie, i nie wygląda to jak z jakiegoś automatu.
To źle trafiłeś, bo Crane łamie te linijki losowo i bez jakiejkolwiek konsekwencji w tym, co robi. Jako typesetter nie mam w tym wypadku żadnych wątpliwości, bo to po prostu widzę. W angielskich napisach nie ma takich anomalii, że masz dwa słowa na górze i milion na dole (albo na odwrót), także w oficjalnych. A tutaj jest tego niestety pełno.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-04-22 15:30:15)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
A łamanie linijki po trzech wyrazach to już nieporozumienie. I taki wynalazek to tylko w napisach. Widział ktoś takie łamania w książkach, hmm?
Myślałem, że już udowodniono na ANSi, dlaczego porównywanie książek do napisów jest dowodem ignorancji.
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-04-22 15:31:37)
Offline
Myślałem, że już udowodniono na ANSi, dlaczego porównywanie książek do napisów jest dowodem ignorancji.
Jeśli na ANSI, to podejrzewam, że kiepsko udowodniono. No ale wszyscy się mylą i tylko na ANSI jest prawilny sposób łamania co dwa wyrazy. Serio, nigdy się nie zastanawiałeś, dlaczego ANSI jest upośledzone pod tym względem? Nawet Daisuki ma mniej nachalne łamania. Zresztą łamania ssą. Marginesy na 120 i spokój.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-04-22 15:33:08)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Marginesy na 120? Czyli nie bierzemy pod uwagę rozdzielczości napisów? I nie łamie się zdań, gdy na końcu pierwszej linii dwupoziomowego zdania znajduje się coś, co powinno znajdować się w środku lub na początku linii (pierwszej/drugiej), nawet w książkach? Poza tym jest jeszcze takie fajne ustawienie jak "Łamanie linii" w opcjach napisów. Tego też nie bierzemy pod uwagę?
Ostatnio edytowany przez marek2fgc (2016-04-22 15:45:21)
Offline
Linijki są tak źle połamane, że to aż boli.
Zapomniałeś dodać "wg mnie".
Oglądałem na telewizorze z większej odległości i było okej, czcionka też.
Online
Marginesy na 120? Czyli nie bierzemy pod uwagę rozdzielczości napisów?
Serio potrafisz się dowalić tylko do pierdółki, kiedy nie masz nic ciekawego do powiedzenia? Napisy w wersji TV tworzy się praktycznie tylko w 1280x720 (przynajmniej te fanowskie), więc to oczywiste, że podałem marginesy dla tej rozdzielczości. I nie ucz ojca dzieci robić.
Znajduje się coś...
To jest przeważnie jakiś wyraz, który ma od 2 do 5 liter, więc...?
Zapomniałeś dodać "wg mnie".
A to coś zmienia? Gdybym nie wypowiadał się w swoim imieniu, napisałbym "ja, prorok krzysztof3991, powiadam wam, że to jest złe, bardzo złe".
Mnie się na to beznadziejnie patrzy z większej odległości, bo mam zbite na środku i dużo miejsca zabiera. Nie idzie płynnie czytać. Zresztą te nieproporcjonalne linijki są bardzo nieestetyczne, ale to swoją drogą.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2016-04-22 15:50:33)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline