Nie jesteś zalogowany.
Andrzeje, Krzysztofy, gimbusy, proszę nie tłumaczcie nic więcej albo dorośnijcie...
BTW doceniam czas poświęcony na to, ale nie każdy się do tego nadaje.
Ostatnio edytowany przez Fedorka (2016-06-19 01:09:03)
Offline
A może tak przetłumaczyć kilka odcinków i rzucić w cholerę. To lepsze od bycia rakiem.
Ostatnio edytowany przez seba609 (2016-06-19 01:18:00)
Lupin, he's a nice man. Why he's cool, you know, he uses his walther. Yeah, the machine cries, bang bang.
Offline
Offline
Tłumaczenie: Dziabeł & Raziz
Także z kolegami obrońcami nie zamierzam nawet polemizować.
Ostatnio edytowany przez Fedorka (2016-06-19 01:43:04)
Offline
A czego oczekiwałeś od Jinja-Temple to znaczy ekhem Meme-Temple
Offline
Rzetelności nawet jeśli robią to for fun
Offline
Już tak nie baituj Kami
i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.
Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612
Offline
Offline
Offline
W końcu, ta baja jest głupia ale za to dobra jak na mój gust.
Offline
Sami tego chcieliście.
Prace nad projektem zostają wznowione.
Czyli post osiągnął efekt odwrotny od zamierzonego? Czy może naszemu wspaniałemu, stworzonemu 5 minut przed napisaniem tematu, anonimowi chodziło o tłumaczenie ogólnie?
Offline
Czyli post osiągnął efekt odwrotny od zamierzonego?
To był hejt? Błędnie odebrany jako ponaglenie?
Słowo się rzekło. Nie uchodzę za chorągiewkę, dlatego puszczane wiatry nie zmienią kierunku powiewania . Projekt zostanie ukończony (tak, tak, wiem, powtarzam się).
Offline
A czego oczekiwałeś od Jinja-Temple to znaczy ekhem Meme-Temple
Dostania się na główną Magi polskich subów...
Offline
Offline
MuBaK napisał:Czyli post osiągnął efekt odwrotny od zamierzonego?
To był hejt? Błędnie odebrany jako ponaglenie?
Słowo się rzekło. Nie uchodzę za chorągiewkę, dlatego puszczane wiatry nie zmienią kierunku powiewania . Projekt zostanie ukończony (tak, tak, wiem, powtarzam się).
To nie byl hejt tylko konstruktywna krytyka. Nawet przez myśl mi mnie przeszło hejtować kogoś, kto z własnej i nieprzymuszonej woli poświeca swój czas dla innych i tłumaczy te "chińskie bajki"
Offline
Offline
Ja mam lepszy pomysł:
- poczekajcie aż wyjdzie ostatni odcinek
- przetłumaczcie go i wydajcie
- uznajcie serię za zakończoną
Odcinki "pomiędzy" też można by w sumie uznać za wydane jak by się uprzeć...
Offline
Fedorka napisał:To nie byl hejt tylko konstruktywna krytyka.
Dotycząca jakości czy szybkości wydawania napisów?
Tylko i wyłącznie jakości. Szybkość jest sprawą waszego wolnego czasu a do tego nikt pretensji nie powinien mieć.
Offline
J.... jakość precz z komuną! Mnie tam akurat janusze pasują, poprawiają mi takie teksty tylko humor. Jak komuś to przeszkadza, to niech nie ogląda. Takie wstawki są dobrym pomysłem dodają tylko uroku serii.
Offline
J.... jakość precz z komuną! Mnie tam akurat janusze pasują, poprawiają mi takie teksty tylko humor. Jak komuś to przeszkadza, to niech nie ogląda. Takie wstawki są dobrym pomysłem dodają tylko uroku serii.
Konstytucja podobno daje każdemu prawo wypowiedzi ale czy powinna to juz temat na inna dyskysje.
@Raziz
Zakładam (jeśli nie, mea culpa) ze tłumaczycie z angielskich napisów, to nie dodawajcie nic od siebie (jak pewny typ z Poranku Kojota) tylko pozostańcie przy oryginale.
Offline