Nie jesteś zalogowany.
Fajno. Ogólnie nie wzgardziłbym pomocą, gdyby ktoś chciał robić QC przed wydaniem.
Offline
Offline
Ja z kolei mam takie cosik:
Bodzio przedawkował ciastka.
~Shounen . DBNao.net . Grupa Mirai . Cytaty z anime
Offline
Nie wszędzie, no ale niestety, mam ten sam problem co kolega... Bodzio, ty ciastkomanie.
Ostatnio edytowany przez max-kun (2016-11-03 21:25:11)
Offline
Nie wiem, co wy tam bierzecie, ale:
- brak pl znaków może wynikać z posiadania tej czcionki na kompie, właśnie bez pl znaków
- efekty napisów na napisach wynikają z kodeków[stare albo coś...] (są podwójne linie, ale dla efektu borda)
SoheiMajin... ty to masz, jak widzę... czcionke i brak czcionki?
Są za to osoby, które nie mają żadnych problemów... zapewne gdybym zmienił czcionkę w opie problem by zniknął. Pomyślę nad tym przy wydaniu 2epka. Już za dwa dni.
Ostatnio edytowany przez bodzio (2016-11-03 21:54:55)
Offline
Ja z kolei mam takie cosik:
Pokaż spoiler
U mnie tak samo jak u kolegi. Ale po openingu wszytko w porząsiu.
Offline
dobra, swojego torka wyrzuciłem, seduje tego z nyaa
Online
Patch v3.0 wyczuwam.
Offline
Oj tam, proste fixy:
a) podmieniamy czcionkę;
b) wywalamy co drugą linię.
U mnie te pl znaki wyglądają jakoś dziwacznie. Wyciągnąłem z mkv i zainstalowałem je na kompie, by być pewnym, że mi coś nie miesza - dalej są jakieś krzywe. Polecam opcję "a"
Ostatnio edytowany przez Hunter Killer (2016-11-03 22:30:23)
Offline
Mam tak jak ty, ale tylko połowę openingu.
Offline
U mnie gitara działa dzięki.
Offline
U mnie też wszystko działa już, tak jak powinno. Dzięki.
Offline
Potwierdzam, działa
torrent: https://www.nyaa.se/?page=view&tid=866960
Offline
Fajna bajeczka, na razie poprzeglądałem tylko, ale i tak kilka razy banan na gębie zagościł. Dzięki za podjęcie się tłumaczenia.
Ostatnio edytowany przez sabaton (2016-11-03 23:53:59)
Online
Fajna bajeczka, na razie poprzeglądałem tylko, ale i tak kilka razy banan na gębie zagościł. Dzięki za podjęcie się tłumaczenia.
Pokaż spoiler
Nie jestem do końca pewien zagadnień kuchni japońskiej, ale chyba nie ma czegoś takiego jak "peklowana rzodkiew". Może być marynowana, piklowana lub kiszona.
Offline
sabaton napisał:Fajna bajeczka, na razie poprzeglądałem tylko, ale i tak kilka razy banan na gębie zagościł. Dzięki za podjęcie się tłumaczenia.
Pokaż spoiler
Nie jestem do końca pewien zagadnień kuchni japońskiej, ale chyba nie ma czegoś takiego jak "peklowana rzodkiew". Może być marynowana, piklowana lub kiszona.Pokaż spoilerNo raczej. Ale v4 nie robię.
Ogólnie w samym skrypcie, jakby ktoś go sobie wyciągnął, jest kilka uwag odnośnie nazw technik stosowanych w judo. Np. pada określenie rzut po łuku. Od 2 odcinka zostaną głównie japońskie nazwy, bo niestety większość technik nie ma pl odpowiednika, może z racji tego, że judo jest Made in Japan?
Nazwy technik judo zostawiamy in da japan.
Offline
Na kanale patch do 2 epka. Miało być jutro, jest dziś. 3 odcinek najpewniej w niedzielę wieczorem.
Offline
Sportówka bez zbędnego fanserwisu? Stęskniłem się.
Offline