Nie jesteś zalogowany.
Fin04 napisał:Ja nie gram, nie znam tych określeń więc dla mnie to dobrze że tłumaczone. Jutro zabiorę się za odcinek :3
Problem w tym, że to nic nie daje. Nawet bez grania więcej się rozumie z angielskiego, bo tamte określenia są dość intuicyjne. Po polsku zawsze będzie brzmieć od czapy i za dużo nie tłumaczyć.
Ktoś kto nie gra w multi, to po prostu nie jest dla niego animu.
Ostatnio edytowany przez Witax (2017-04-26 23:06:09)
i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.
Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612
Offline
Ja nie gram, nie znam tych określeń więc dla mnie to dobrze że tłumaczone. Jutro zabiorę się za odcinek :3
Samo tlumaczenie nic ci nie da i tak musisz przeczytac przypis, wiec po co sie meczyc
Ostatnio edytowany przez Kilgur (2017-04-26 23:13:43)
ara ara...
Offline
Szkoda przypisów, tym bardziej że chińskie są wbudowane, już lepiej byłoby by je przysłonić.
BTW
LagoonCompany napisał:Efekt Kontroli Tłumu
Czego? To nawet niekoniecznie jest na więcej niż jeden target. W ogóle strasznie to mylne, bo np. takiej Frost Novie daleko do "kontrolowania" czegoś stricte.
Ja tam w wowie swego czasu 2 frost novami połowę alluchów xD
Offline
Szkoda przypisów, tym bardziej że chińskie są wbudowane, już lepiej byłoby by je przysłonić.
Ja też wolę w odcinku, bo nie uśmiecha mi się otwierać jakieś pliki czy strony... Najlepiej dać dwie wersje i tyle
Offline
Szkoda przypisów, tym bardziej że chińskie są wbudowane, już lepiej byłoby by je przysłonić.
Z tym raczej lipa, bo czarne ramki topornie się czyta.
Ja też wolę w odcinku, bo nie uśmiecha mi się otwierać jakieś pliki czy strony...
A uśmiecha ci się zatrzymać odcinek w playerze, żeby czytać jakieś durnoty. No naprawdę kolosalna różnica.
W sumie zapomniałem, że po tym świecie chodzą jeszcze jakieś niedobitki weebów.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
kuru napisał:Ja też wolę w odcinku, bo nie uśmiecha mi się otwierać jakieś pliki czy strony...
A uśmiecha ci się zatrzymać odcinek w playerze, żeby czytać jakieś durnoty. No naprawdę kolosalna różnica.
W sumie zapomniałem, że po tym świecie chodzą jeszcze jakieś niedobitki weebów.
Wzór normie się odezwał Co kto woli, poza tym nawet w oryginale są przypisy - pewnie weeby tę bajkę robili XD
Ostatnio edytowany przez kuru (2017-04-27 19:18:55)
Offline
Offline
A tak serio, czasem zatrzymuje odcinek(dowolnego animu, różnych tłumaczy), z bardzo wielu powodów, ba nawet cofam parę razy.
Ciekawe jak częste jest to zjawisko
Pauzuję, przewijam, oglądam ulubione fragmenty czy odcinki po kilka razy. Czasem spodoba mi się scena albo chcę przyjrzeć się uważniej czemuś w tle. Przykładem mogą być reklamy umieszczone w DRRR czy okładki prawdziwych mang i novelek które czytają bohaterowie. Często robię screen i sprawdzam co też czytają moje ulubione postaci.
Mam nawet kilka serii które widziałam już ponad 8 razy (oba FMA, Durarara i Aldnoah Zero).
Offline
Cóż, szczęście w nieszczęściu albo raczej nieszczęście w szczęściu.
Bodajże wczoraj grupa fansubberska Bayi Subs ogłosiła, iż nawiązała współpracę z Qidian International i od teraz to oni będą wydawali oficjalne suby, począwszy od odcinka 5 (4 zostanie przetłumaczony przez jeszcze obecną ekipę, która notabene ma słabszego skilla).
W związku z powyższym nie będą oni udostępniali plików .ass, a że inne tłumaczenia są, w najlepszym wypadku, średnio-słabe (UnK jeszcze trzyma jakiś poziom, ale BlahSubs to jakieś totalne nieporozumienie ), toteż prawdopodobnie na 3 odcinku wstrzymam serię, chyba że znalazłaby się jakaś duszyczka od robienia timingu i temu podobnych spraw.
Szkoda, bo po obejrzeniu 5 odcinka mogę stwierdzić, że bajka jakimś cudem jest coraz lepsza (choć dalej nie poleciłbym jej osobie, która nie gustuje w klimatach mmo).
Angielskie tłumaczenia od teraz będą pojawiały się na balibali, więc zapomnijta o torrkach itp.
Ostatnio edytowany przez JankieL (2017-04-30 21:35:52)
Offline
Przecież i tak ktoś to ripnie, miszczu. Poza tym te napisy od Bayi też są poniżej standardów (nie oglądałem, ale korektor Chyuu mi o tym pisał).
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Przecież i tak ktoś to ripnie, miszczu. Poza tym te napisy od Bayi też są poniżej standardów (nie oglądałem, ale korektor Chyuu mi o tym pisał).
Oby.
Może i są - kwestia sporna, ale i tak nic lepszego nie ma.
Ostatnio edytowany przez JankieL (2017-04-30 22:20:36)
Offline
Poza tym te napisy od Bayi też są poniżej standardów (nie oglądałem, ale korektor Chyuu mi o tym pisał).
Offline
Nieprawda, ja zawsze stoję z tyłu.
Chociaż ten koment to akurat wisi dalej na moim profilu MAL-owym.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2017-05-01 03:11:24)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Offline
Wiadomo kiedy reszta subków?
A miałem zaskoczyć...
Odcinek pojawi się dziś bądź jutro.
Offline
Nowy odcinek już jest, a możecie go pobrać tutaj lub tutaj.
Kilka informacji odnośnie serii poniżej (jeśli kogoś obchodzi jej los)
Na razie to tyle. Dzięki za przeczytanie i miłego seansu życzę!
Tak, właśnie zauważyłem, że wkradł się błąd i w liniach:
Tutaj napki poprawione: klik
Ostatnio edytowany przez JankieL (2017-05-15 22:52:10)
Offline
Mnie obchodzi w pewien sposób. Jak będzie całość po PL, to zamierzam jeszcze raz to zobaczyć.
Offline
Jak sobie patrzę po forach, to anime całkiem popularne. Nawet chyba pierwsze takie z Chin. Fajnie, że ktoś porządnie się za to wziął.
Offline
Też chętnie zobaczyłbym całość z dobrymi polskimi napisami. Mam nadzieję, że zdecydujesz się to dalej tłumaczyć.
Offline
Trzeci odcinek zbliża się wielkimi krokami [aktuanie przesiaduje u typesettera], a ja chciałbym się was zapytać czy zmienić sposób wydawniczy.
Tutaj link do ankiety: klik
Pozdrawiam
Ostatnio edytowany przez JankieL (2017-06-14 10:23:46)
Offline