Nie jesteś zalogowany.
Strony 1
Tłumaczenie, piosenki, typesetting: Lamarus
Synchronizacja: [Hiryuu], [RH], [CCM]
Opis:
Yumeko Jabami, z pozoru naiwna piękność, trafia do prywatnego Instytutu Hyakkaou, szkoły, w której liczą się wyłącznie szczęście do kart, umiejętności szulerskie i pieniądze..
Napisy:
Odcinek 01
Odcinek 02
Odcinek 03
Odcinek 04
Odcinek 05
Odcinek 06
Odcinek 07
Odcinek 08
Odcinek 09
Odcinek 10
Odcinek 11
Odcinek 12
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Jest i drugi odcinek.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Trójka.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Wiesz że Hiryuu porzuciło Kakegurui?
i5-8600K OC 4.8Ghz, MSI Z370 Tomahawk, HyperX Predator 16GB 3000MHz/3333Mhz, Samsung 960 EVO 250GB.
Headphones: AKG K712 PRO, AKG K612 PRO, Beyerdynamic DT-990 Edition 250ohm
DAC: SMSL SD-650+mod by mikolaj612+Muses 8820 + ad797AR SMSL M8 | AMP: Rapture by mikolaj612
Offline
Trudno, ich napisy i tak nie stały na zbyt wysokim poziomie.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Kolejne trzy odcinki zrobione, dwa następne w drodze. Kiedy będą? Nie wiem. Ot, dopadło mnie życie.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
dwa następne w drodze
No i dotarły.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Projekt żyje Dzięki za kolejne tłumaczenie.
Offline
Dziewiątka dodana.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Jako że minął już ponad miesiąc, a dalszych wydań Hiryuu na horyzoncie nie widać, podpinam ankietę.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Mam pytanie tłumaczenie napisów upadło, czy poprostu brak czasu?
Offline
Brak czasu. W styczniu będę miał dużo wolnego, tak więc postaram się nadrobić zaległości.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Dziękuję za odpowiedź, no to czekam na napisy do dalszych odcinków.
Offline
Offline
Przetłumaczyłem pozostałe odcinki, seria zostaje więc ukończona. Dodatkowo wrzuciłem napisy do dziewięciu pierwszych epków wzbogacone o tłumaczenie openingu i endingu.
Czy będę tłumaczyć drugi sezon? Nie wiem, to zależy od tego, kiedy się on ukaże.
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan
Offline
Offline
Dzięki bardzo.
Offline
Dzięki za napisy .
Offline
Online
Strony 1