#221 2018-06-18 21:03:55

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Hunter Killer napisał:

Do filmu Shaftu mogę ci nawet korektę zrobić (z uwagi na moje upodobania do tego studia) jezor

smile

Bufallo napisał:

Dodatkowo warto pamiętać, że to ankieta jest wielokrotnego wyboru (zaznaczmy wszystkie interesujące nas opcje), a zawarte w niej tytuły:
- Uchiage Hanabi, Shita kara Miru ka? Yoko kara Miru ka?
- High Score Girl
okazały się już zajęte

Mnie się to jak można przeczytać nie przyda, ale możesz napisać w tej sprawie do osoby, która już coś tam ma zrobione. Kilka postów wcześniej dostałem o tym informacje.

Demonis Angel napisał:

Wybrany przez ciebie film mam przetłumaczony od dwóch tygodni, tylko nie mogę się za ts i korektę zabrać.

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-06-18 21:04:46)

Offline

#222 2018-06-25 21:49:54

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Dwunasty odcinek Fumikiri Jikan dostępny na ANSI. Seria zakończona!

Pokaż spoiler Buraczek
gSZu0vB.png

Kolejna seria do zakończonych. Całkiem przyjemny tytuł, warty poświęcenia niecałej godzinki.

Sprawa kolejnych projektów:

Frekwencja w ankiecie była dość niska. 15 głosów dla najpopularniejszej serii to wynik słaby :/ Reszta sporo poniżej oczekiwań.
Miałem przyjąć jako próg dla każdej serii wynik dwucyfrowy, ale w takim wypadku dostałby się tam tylko 2 sezon One Room. Do tego, ktoś z onlajnów zgłosił się na "Hanebado!".
Sprawę muszę jeszcze przemyśleć. Kawalerka będzie wydawana na 100%, Short idolek może, dziewczynka z restauracją może będzie ogarnięta podczas urlopu w pracy (1 i 2 tydzień lipca), a jeśli nie, to jak przyjdzie wena (o ile przyjdzie), sportówka raczej wątpię. Za małe zainteresowanie serią, żeby dnie zarywać, a wersja alternatywna sprawy nie poprawia. Może ostatecznie się jednak na to zdecyduję, a jeśli nie, to może znajdę coś innego.

No nic, ważne jest to co publikuję dzisiaj, więc:

Miłego oglądania.

Offline

#223 2018-07-02 21:21:16

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Prolog One room 2 dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler  Tę panią skądś znamy
aZw9Y7g.png

Dziesiąty odcinek Hayate no Gotoku! Cuties dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler Idąc za trendami na forum...
gCutrsb.png

NAJWAŻNIEJSZE!!!
Na drugi sezon kawalerki onlajny muszą się zgłosić po pozwolenia.

Widzę, że sportówkę ktoś już przygarnął, więc tym bardziej jedna kwestia z głowy. Zobaczymy, czego to tam sępy nie rozkradną do tłumaczenia smile Może coś z tych pozostałych serii się wyłapie.

2 sezon kawalerki, choć dziś raczej taki wstępik. Numeracja odcinka jako 00 wymusza przerwanie ciągłości numeracji całej serii.

Co prawda zapowiadałem, że pozostałe odcinki Hayate wydam w paczce, ale zmieniłem zdanie smile Niech te 2 albo 3 osoby chętne na te subki widzą, że projekt idzie do przodu i ściemy nie robię smile

Jutro w planach short idolek. Postanowiłem zrobić na bieżąco pierwsze 3 odcinki, reszta zależna będzie od zainteresowania napisami (po drugim sezonie wypadło to słabo).
Oczywiście tutaj onlajny też muszą do mnie napisać zanim sobie to u siebie wrzucą.

EDIT:
Miłego oglądania.

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-07-02 21:22:33)

Offline

#224 2018-07-02 21:49:40

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: [Bufallo] Projekty

Onlajny nic nie muszą. To jak z warezami – mogą skasować, ale to już ich dobra wola. Już mógłbyś wprost napisać, że chcesz od AO zgodę, bo nikt inny o takową nie zapyta.

I powodzenia z tymi bajkami. ^^

Offline

#225 2018-07-02 22:05:16

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Racja, źle się wyraziłem. Co do tych zgód, to nie jest tak, że tylko AO się pyta, tyle że jednym przychodzi to łatwiej, innym trudniej, a jeszcze innym wcale smile Walka z tymi ostatnimi trwa, choć nie ukrywajmy, że póki będę wydawał napisy publicznie, tak jak inni tłumacze będę na przegranej pozycji.

Offline

#226 2018-07-02 22:29:15

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: [Bufallo] Projekty

Cóż, kiedyś mnie to przejmowało i wojowałem sobie z nimi, ale teraz stwierdzam, że to bez sensu.

1) Tak naprawdę na każdym ograniczeniu tracą Bogu ducha winne ludziki, które chcą to sobie obejrzeć.
2) Jak im nie dasz, to zrobią swoją, zazwyczaj słabą/bardzo słabą, wersję. A fajniejszych bajek jednak trochę szkoda.

Ale o tym, że czasem ktoś inny się pyta, to nie wiedziałem. Mnie się chyba nikt poza AO nigdy nie pytał.
Pzdr.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2018-07-02 22:29:52)

Offline

#227 2018-07-02 22:33:16

LagoonCompany
Użytkownik
Skąd: Elgin
Dołączył: 2010-05-08

Odp: [Bufallo] Projekty

Po prostu dawaj z fajnymi babolami, ukrywaj jakieś zgniłe jaja i tyle jezor Po 48 wstaw normalne wersje i tyle.
Jak ktoś chce oglądać z ANSI, to raczej się nie liczy że będą szybko, czy też regularnie wydawane subki.


sk1HmOJ.gif
filazaf.jpg
[CENTER]13.jpg[/CENTER]

Offline

#228 2018-07-03 20:19:57

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Dwudziesty siódmy odcinek Cinderella Girls Gekijou dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler Pierwsze sensowne powołanie do kadry Polski
AK4Kopu.png

Ależ tempo! Ledwie wczoraj napisy wydałem do dwóch odcinków(Kawalerka i Hayate), a dziś kolejne subki. I do tego od razu do wersji TV oraz Web!

Teraz ogłoszenie, o którym wczoraj zapomniałem:
W najbliższym czasie będą przeprowadzane aktualizacje w opisach pod napisami dotyczące dostępności czcionek do pobrania. Spowodowane jest to brakiem informacji o linku do paczki zawierającej te fonty, których używam.
Po wspomnianej historii z tegoż posta:

POST

dostałem kilka wiadomości stwierdzających jakoby moje opisy do napisów były mylące ze względu właśnie na brak informacji o istnieniu paczuszki z czcionkami. Szczerze mówiąc, tego nie przewidziałem. Sądziłem, że rzeczą oczywistą jest sprawdzenie profilu tłumacza, jeśli w opisach brak linków... Cóż, widocznie przekombinowałem.
By jednak nie robić zbyt dużego spamu w spisie ostatnio dodanych napisów, będę takową informację dla starszych serii wklejał tylko do odcinków oznaczonych numerem "1" lub w przypadku serii, które dokańczałem dla epizodu o najniższym numerze. Dopisek ten będę dodawał powoli, by nie robić ciągu ze starymi napisami, w których nawet nic nie poprawiałem smile

Nowe odcinki takową informację już zawierają i będą one dodawane do każdego epizodu.

Miłego oglądania.

Offline

#229 2018-07-09 20:51:55

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Pierwszy odcinek One room 2 dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler  Chałupy welcome to
SyEd96G.png

Bez zbędnego przedłużania:

Miłego oglądania.

Offline

#230 2018-07-10 18:03:47

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Dwudziesty ósmy odcinek Cinderella Girls Gekijou dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler Buraczek
ecMskAv.png

Ogłoszenia:
- Zauważyłem, że do 2 sezonu shorta idolek dodany został kolejny ending. Do końca tygodnia powinienem się z nim uporać i dodać do właściwych odcinków;
- Powoli zbliża się data publikacji odcinka OVA Takagi. Oczywiście sytuacja będzie monitorowana i wezmę się do roboty jak tylko wyłapię angielskie subki;
- 11 odcinek 4 sezonu Hayate jest zrobiony w ok. 25%. Możliwe, że do końca lipca go wydam smile

Miłego oglądania.

Offline

#231 2018-07-16 21:50:30

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Drugi odcinek One room 2 dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler  Przyczajony tygrys i...( ͡° ͜ʖ ͡°)
MzyMLdJ.png

[Bufallo]: Dzisiaj stwierdzę tylko, że moje pomysły na dopiski do spoilerów są coraz bardziej zboczone, nieśmieszne, głupsze i trudniejsze w interpretacji smutny
[Głos z tłumu]: Ale one nigdy nie były śmieszne!
[Bufallo]: ...Fakt.

Miłego oglądania.

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-07-16 21:51:37)

Offline

#232 2018-07-17 19:23:54

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Dwudziesty dziewiąty odcinek Cinderella Girls Gekijou dostępny na ANSI.

Pokaż spoiler I zasada średniowiecza
Wk7GIhh.png
na kolana i do miecza ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Co do odcinka OVA Takagi:
Co prawda napisy ENG są już na nyaa dostępne, ale:
1. są wtopione w wideo ( a przynajmniej ja nie miałem opcji ich wyciągnięcia w aegi, a czasu na robienie timingu nie mam)
2. jakość wideo jest raczej niezadowalająca (w najlepszym wypadku mowa o rozdzielczości 1024x576)

zatem odcinek czeka póki co na lepsze czasy.

Inne:
- 11 odcinek Hayate czeka na lepsze czasy;
- "karaoke" do kolejnego dostępnego endingu 2 sezonu shorta idolek czeka na lepsze czasy;

I to tyle, co warte jest wspomnienia na dzień dzisiejszy smile

Offline

#233 2018-07-17 19:37:44

Lamarus
Użytkownik
Skąd: Skoki/Poznań
Dołączył: 2008-05-21

Odp: [Bufallo] Projekty

A jaką byś chciał rozdzielczość w ripie z DVD, co? :v


2Onih0v.jpg
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan

Offline

#234 2018-07-17 20:15:39

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Lamarus napisał:

A jaką byś chciał rozdzielczość w ripie z DVD, co? :v

Nie stwierdziłem, że jest to coś zaskakującego, a to, że nie ma lepszej od tej i nie ma sensu tego w tym momencie ruszać. Prosta, obiektywna informacja na temat rozdzielczości. Żadnych aluzji, jakoby od tego można raka dostać, żadnej roszczeniowej postawy, więc nie wiem po co ta odezwa.

Ja tam nic nie chcę, mogę nawet pod to wydać, jeśli znajdzie się jakaś dusza dobra do timingu linijek, tylko potem pojawiłyby się stęki typu: "Łee, a w lepszej jakości nie było?"

Wspomniałem o tym odcinku w informacjach, bo już wcześniej zapowiedziałem chęć jego wydania, więc wolałem uprzedzić pytania typu: "Gdzie te napisy, które obiecałeś?! Przecież wersja z angielskimi napisami już jest!".

Tak już mam, że wolę z góry wyjaśnić sprawę, żeby ewentualni chętni mieli wiedzę na temat etapu produkcji danego projektu. Żadnych ściem, że napisy się robią i tak kilka miesięcy. Jeśli tłumaczę/czekam/odkładam na później, to o wszystkim zgodnie z prawdą informuję, staram podawać się szacowane terminy publikowania napisów i się ich trzymać.

Offline

#235 2018-07-17 20:29:18

Lamarus
Użytkownik
Skąd: Skoki/Poznań
Dołączył: 2008-05-21

Odp: [Bufallo] Projekty

Że tobie się chce tak lać wodę.


2Onih0v.jpg
"Nie wiem o co w tym chodzi bo to nie ma najmniejszego sensu." - Ken-chan

Offline

#236 2018-07-17 20:46:12

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: [Bufallo] Projekty

Lamarus napisał:

Że tobie się chce tak lać wodę.

No ja się dziwię, że on jeszcze nie wykłada na uczelni.

Offline

#237 2018-07-17 20:47:42

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: [Bufallo] Projekty

Nazywaj to jak chcesz. Wolę napisać więcej, nawet jeśli to oczywista oczywistość, bo nie mam pojęcia kto jaką wiedzą dysponuje. Czasem lepiej wytłumaczyć coś po kilka razy i jak dziecku, żeby uciąć ewentualne pytania, bo coś nie tak napisałem i ktoś coś źle zrozumiał.

Rozpoczynając działalność "tłumacza" zdecydowałem się na rozbudowany sposób komunikacji z ludźmi oglądającymi anime z moimi napisami i tego się będę trzymać. Możesz to krytykować, bo masz takie prawo, ale i tak nic to nie zmieni. Moje posty nadal będą dłuuugie i pełne "lania wody", a dowcip tak słuchy jak tabaka w zeszycie gimbusa smile
≈≈≈≈≈≈ <- A to ode mnie taki strumyk ( że niby nawiązanie do tej wody...).

Offline

#238 2018-07-17 21:03:12

LagoonCompany
Użytkownik
Skąd: Elgin
Dołączył: 2010-05-08

Odp: [Bufallo] Projekty

Bidny chłopak(tłumacz) zamiast napisy robić, to musi się tłumaczyć, dlaczego chce tłumaczyć, a nie tłumaczy xDD.


sk1HmOJ.gif
filazaf.jpg
[CENTER]13.jpg[/CENTER]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2018