#61 2018-03-02 14:07:53

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

Dodano sezon Wiosna 2018.

Offline

#62 2018-04-06 22:52:40

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Polskie FansubDB

Dorei-ku The Animatiom | TNK / Zero-G | Simulcast: Netflix (termin nieznany)

To ma HIDIVE. W sumie dziwna sytuacja, że wcześniej normalnie na angielskim FansubDB był wpisany Netflix, a potem na ANN poszło info, że licencję ma Sentai. W sumie Souten no Ken też z jakiegoś powodu miał wpisany airing na Amazonie, chociaż nic takiego nie widzę, a simulcast jest normalnie z CR.

Dziwne pomyłki się dzieją.

Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2018-04-06 22:53:09)

Offline

#63 2018-04-21 17:40:28

Nesbro
Użytkownik
Dołączył: 2014-01-29

Odp: Polskie FansubDB

Nala_Alan napisał:

Dodano sezon Wiosna 2018.

Niestety wciąż nieaktualny.

Offline

#64 2018-04-21 17:57:18

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

Zachęcam więc do jego poprawienia, od tego jest wiki, by każdy mógł edytować. oczkod

Offline

#65 2018-07-12 18:30:42

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

Późno, bo późno, ale sezon letni dodany.

Offline

#66 2018-07-12 19:02:34

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: Polskie FansubDB

Tak na te listy patrzę i mam pewną sugestię:
przydałoby się, by przy podmiotach odpowiedzialnych za przekład danej serii znalazła się wzmianka odnośnie tego, które odcinki zostały przez konkretnego tłumacza/grupę suberską/streaming przełożone. Póki co z podanych oznaczeń wiemy tylko tyle, że wydany został najmniej jeden odcinek, a sporo projektów jest w trakcie porzucanych i przejmowanych przecież.

EDIT:
Do poprawki nick tłumacza ( dla ułatwienia podpowiem, że o mnie chodzi smile ) dla serii:
Koro-sensei Quest! (zima 2017)
Cinderella Girls Gekijou  (wiosna 2017)

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-07-12 19:10:33)

Offline

#67 2018-07-12 19:29:04

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

Poprawione.
PS. Tak na przyszłość, jak widzisz jakieś błędy to możesz sam je poprawić. oczkod

Offline

#68 2018-07-12 19:35:41

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: Polskie FansubDB

Nala_Alan napisał:

Poprawione.
PS. Tak na przyszłość, jak widzisz jakieś błędy to możesz sam je poprawić. oczkod

Powiem ci, że nawet to sprawdziłem wcześniej i nie masz racji.

Serie -> edytuj -> komunikat:
Nie masz uprawnień do edytowania tej strony z następującego powodu:

Wyłączono możliwość edycji tej strony.

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-07-12 19:36:39)

Offline

#69 2018-07-12 19:40:19

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: Polskie FansubDB

Bufallo napisał:
Nala_Alan napisał:

Poprawione.
PS. Tak na przyszłość, jak widzisz jakieś błędy to możesz sam je poprawić. oczkod

Powiem ci, że nawet to sprawdziłem wcześniej i nie masz racji.

Serie -> edytuj -> komunikat:
Nie masz uprawnień do edytowania tej strony z następującego powodu:

Wyłączono możliwość edycji tej strony.

By edytować musisz wejść tutaj: Czytaj -> Edytuj

Pokaż spoiler
uCpMKcY.jpg

Ostatnio edytowany przez max-kun (2018-07-12 19:41:36)

Offline

#70 2018-07-12 19:52:00

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: Polskie FansubDB

W takim razie, przyznaję się do błędu.

Offline

#71 2018-07-12 20:00:07

Hunter Killer
Użytkownik
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Polskie FansubDB

A grupy z anime-online wpisujecie? Bo chyba kiedyś były dodawane jezor


rQzwOGW.jpg zZSldjt.png

Offline

#72 2018-07-12 20:21:20

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

Nie mam pojęcia co robią, kiedyś takie AO samo się wpisywało. Ale jeśli ktoś wie to można dodać.

Offline

#73 2018-07-12 20:46:03

Hunter Killer
Użytkownik
Skąd: Zielona Góra
Dołączył: 2011-03-29

Odp: Polskie FansubDB

Nala_Alan napisał:

Nie mam pojęcia co robią, kiedyś takie AO samo się wpisywało. Ale jeśli ktoś wie to można dodać.

Znaczy akurat o wbijam pomyślałem, bo się tam zawsze dużo wcześniej deklarują oczkod


rQzwOGW.jpg zZSldjt.png

Offline

#74 2018-07-12 20:53:06

Nala_Alan
Użytkownik
Dołączył: 2015-04-03

Odp: Polskie FansubDB

No to możesz wpisać jezor

Offline

#75 2018-07-12 21:40:41

marek2fgc
Moderator
Skąd: Hem
Dołączył: 2010-06-28

Odp: Polskie FansubDB

A-O ostatnio zaczęło blokować publiczny dostęp do listy tłumaczeń, tak więc ciężko ich teraz wpisać, każdą serię z osobna trzeba sprawdzać. oczkod


Na głównej stronie ~MasaGratoR
MyAnimeList
"Tłumaczenie to świętość"

Offline

#76 2018-07-12 23:37:52

Słowianie
Użytkownik
Skąd: Youtube.com
Dołączył: 2017-01-02

Odp: Polskie FansubDB

marek2fgc napisał:

A-O ostatnio zaczęło blokować publiczny dostęp do listy tłumaczeń, tak więc ciężko ich teraz wpisać, każdą serię z osobna trzeba sprawdzać. oczkod

Na str grupy, na głównej masz wypisane. Dziś była aktualizacja strony. Grupa  smile

Ostatnio edytowany przez Słowianie (2018-07-12 23:38:04)


tumblr_inline_orxomc9kpC1uj5efd_540.png Youtube - to moja pasja!

Offline

#77 2018-07-13 00:32:19

Bufallo
Użytkownik
Dołączył: 2014-05-25

Odp: Polskie FansubDB

Tyle, że tam mamy listę aktualnych wydań, a nie tych planowanych.

Poza kwestią zachowania w tajemnicy planów na przyszły sezon nie widzę sensu, by odpublicznić tamten link.
Tu rodzi się jednak pytanie: po co się z tym kryć? Przecież i tak wcześniej każdy kto jakkolwiek był tym zainteresowany, miał do tego dostęp. Świadczy o tym choćby fakt, że niedawno w jednym z tematów na ten temat wypowiedziałem się ja oraz Kamiyan. Może kryje się za tym coś głębszego? Pytanie: co?

Teoria mówiąca o tym, że wykorzystywać może to konkurencja onlajnowa, żeby wbijać się w serie, które są na AO tłumaczone, to raczej głupotka. Podbieraczki typu shinden czy zone i tak mają w to wywalone i poczekają na to, aż odcinek będzie na stronie. Konkurencyjne grupy onlajnowo-hardkowe również niespecjalnie przejmowali się ową listą, bo i tak wydawali to, co byli w stanie przełożyć na polski i będzie miało w miarę rozsądną popularność. Wątpię, by ktoś na złość rzucił się na przekład kolejnego anime z serii chociażby "Monogatari".
Może frakcja antyonlajn z ANSI? Moim zdaniem to też przekombinowane. Nikt trzeźwo myślący nie próbowałby podebrać AO jakiegoś animca w oparciu głównie o to, czy coś będzie przez ich grupę suberską ogarniane. Jest prostszy sposób, żeby podebrać jak największą część widowni. Wystarczy ogarnąć szybką ekipę do przekładu dobrej i popularnej serii. Do tego list nie potrzeba.
Zachowanie anonimowości tłumaczy? Niet, przecież ich nicki są pod każdym odcinkiem.
Potajemne ukrywanie nicków tłumaczy spoza AO? Przecież pytacie się o zgody, publikujecie ich nicki pod odcinkami, a do tamtej listy dopisywani byli dopiero po otrzymaniu zgody. Ludzie walczący pod sztandarem ASS (naturalni wrogowie stronnictwa MP4, podobno lubią się z brygadą MKV. Ewentualnie ze zboczeńcami od MP4, którzy nie uznają tam napisów tzw. bractwo RAW) poradziliby sobie bez niej.
Nie to, żebym jakoś specjalnie nad brakiem tego ubolewał, ale w przyszłości zamkniecie się nawet na taką pierdółkę, może w kolejnym sezonie skutkować tym, że ludzie z ANSI, którzy wolą nie dublować serii robionych na onlajnach (np. ja), mimo wszystko wybiorą coś, co na AO też będzie w planach.
Troszkę zalatuje to paranoją, jaką czasem Gamedor wprowadzał niepotrzebnie, robiąc widły z małej igły. Konspiracyjna strategia na "przyczajonego tygrysa" nigdy nie wychodziła mu dobrze w dłuższej perspektywie czasowej (XXI wiek - czaty mają uszy... i screenshoty).
Z drugiej strony nie widzę nawet powodu, dla którego tak bardzo ten temat zgłębiłem. Tak to jest jak ma się urlop i nadmiar czasu, ale spokojnie, od poniedziałku znów praca i 50-58 godzin tygodniowo (+ dojazdy) pójdzie się piep... ciumciać.

P.S. No chyba, że tamta lista została odpubliczniona, po to, by można było ją potem upublicznić gdzieś indziej w internetach.

Ostatnio edytowany przez Bufallo (2018-07-13 00:34:20)

Offline

#78 2018-07-13 01:00:22

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: Polskie FansubDB

Nie no, zrobili sobie listę, ale jakichś Janusz tak to umieścił, że byle kto mógł sobie wejść i zobaczyć. I ta lista to chyba tak z 2 lata była na widoku, a nikt się nie zorientował. Trochę przypał, ale w sumie oni na stronie zawsze mieli taki burdel.

Ale ogólnie te onlajnowe wydania się raczej łatwo dopisuje, bo sami robią listy. Senpaje zdaje się dawali ostatnio na Twarzoksiążce, ale oni i tak nikogo nie obchodzą.

Offline

#79 2018-07-13 02:03:46

Słowianie
Użytkownik
Skąd: Youtube.com
Dołączył: 2017-01-02

Odp: Polskie FansubDB

Bufallo napisał:

Tyle, że tam mamy listę aktualnych wydań, a nie tych planowanych.

Poza kwestią zachowania w tajemnicy planów na przyszły sezon nie widzę sensu, by odpublicznić tamten link.
Tu rodzi się jednak pytanie: po co się z tym kryć? Przecież i tak wcześniej każdy kto jakkolwiek był tym zainteresowany, miał do tego dostęp. Świadczy o tym choćby fakt, że niedawno w jednym z tematów na ten temat wypowiedziałem się ja oraz Kamiyan. Może kryje się za tym coś głębszego? Pytanie: co?

Teoria mówiąca o tym, że wykorzystywać może to konkurencja onlajnowa, żeby wbijać się w serie, które są na AO tłumaczone, to raczej głupotka. Podbieraczki typu shinden czy zone i tak mają w to wywalone i poczekają na to, aż odcinek będzie na stronie. Konkurencyjne grupy onlajnowo-hardkowe również niespecjalnie przejmowali się ową listą, bo i tak wydawali to, co byli w stanie przełożyć na polski i będzie miało w miarę rozsądną popularność. Wątpię, by ktoś na złość rzucił się na przekład kolejnego anime z serii chociażby "Monogatari".
Może frakcja antyonlajn z ANSI? Moim zdaniem to też przekombinowane. Nikt trzeźwo myślący nie próbowałby podebrać AO jakiegoś animca w oparciu głównie o to, czy coś będzie przez ich grupę suberską ogarniane. Jest prostszy sposób, żeby podebrać jak największą część widowni. Wystarczy ogarnąć szybką ekipę do przekładu dobrej i popularnej serii. Do tego list nie potrzeba.
Zachowanie anonimowości tłumaczy? Niet, przecież ich nicki są pod każdym odcinkiem.
Potajemne ukrywanie nicków tłumaczy spoza AO? Przecież pytacie się o zgody, publikujecie ich nicki pod odcinkami, a do tamtej listy dopisywani byli dopiero po otrzymaniu zgody. Ludzie walczący pod sztandarem ASS (naturalni wrogowie stronnictwa MP4, podobno lubią się z brygadą MKV. Ewentualnie ze zboczeńcami od MP4, którzy nie uznają tam napisów tzw. bractwo RAW) poradziliby sobie bez niej.
Nie to, żebym jakoś specjalnie nad brakiem tego ubolewał, ale w przyszłości zamkniecie się nawet na taką pierdółkę, może w kolejnym sezonie skutkować tym, że ludzie z ANSI, którzy wolą nie dublować serii robionych na onlajnach (np. ja), mimo wszystko wybiorą coś, co na AO też będzie w planach.
Troszkę zalatuje to paranoją, jaką czasem Gamedor wprowadzał niepotrzebnie, robiąc widły z małej igły. Konspiracyjna strategia na "przyczajonego tygrysa" nigdy nie wychodziła mu dobrze w dłuższej perspektywie czasowej (XXI wiek - czaty mają uszy... i screenshoty).
Z drugiej strony nie widzę nawet powodu, dla którego tak bardzo ten temat zgłębiłem. Tak to jest jak ma się urlop i nadmiar czasu, ale spokojnie, od poniedziałku znów praca i 50-58 godzin tygodniowo (+ dojazdy) pójdzie się piep... ciumciać.

P.S. No chyba, że tamta lista została odpubliczniona, po to, by można było ją potem upublicznić gdzieś indziej w internetach.

Ostatnie zdanie jest prawidłowe.  Z tego co wiem to lista będzie przeniesiona na stronę grupy, zamiast w exelu googlowskim. Nie kryje się pod tym raczej nic.

Ostatnio edytowany przez Słowianie (2018-07-13 02:04:18)


tumblr_inline_orxomc9kpC1uj5efd_540.png Youtube - to moja pasja!

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2018