Nie jesteś zalogowany.
Na CR też już jest - bodajże tylko 8 godzin później niż zazwyczaj .
Tylko w tym czasie DDY zdążyło zrobić speedsuba, wydać potem drugą wersję (zamaskowany Wakanim 1080p), a nadal zostały 3 godzinki do CR.
Czyli sytuacja jest taka, że pirackie onlajny mają odcinek przed CR, a torrenty mają odcinek w lepszej jakości też przed CR.
Ogólnie jakieś cuda są z datami emisji – francuski i rosyjski Wakanim ma to od razu (ripy 2,4 GB), a nordycki razem z CR.
A ludzie pieją z zachwytu.
Encoding isn't an important part of the fansubbing process anyway.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2019-05-27 08:39:24)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Ogólnie jakieś cuda są z datami emisji – francuski i rosyjski Wakanim ma to od razu (ripy 2,4 GB), a nordycki razem z CR.
Z tymi licencjami to zawsze był niezły galimatias, a teraz jeszcze Funi odsprzedaje licencje innym...
Zapewne odcinek dostaliśmy wcześniej, bo innym podlicencjobiorcą - którzy grali fair - nie spodobało się opóźnienie i Funi poczuło uciekającą kasę...
Offline
Od kiedy DanMachi to isekai???
I nie zdziwię się, jak ta rzekoma wypowiedź producenta Tate no Janusza jest wyciągnięta z tyłka. (Jak dość często na tej stronie).
Pomyśleć, że się niektórzy powołują na to coś, jako źródło informacji...
Ostatnio edytowany przez wtas (2019-06-26 23:18:18)
Offline
Widać niektórzy mylą pojęcia ...
A "rzekoma wypowiedź producenta" jest tak samo wiarygodna, jak twój screenshot - brak źródła = wyciągnięte z tyłka .
Offline
Dawno nic nie było, to może takie dam.
Gejmdor już się nie cacka w tańcu.
Jak coś szybciej na ANSI, to skubnąć, a potem ew. jakieś swoje.
Swoją drogą, ciekawe, że to tym jego ludzikom nie przeszkadza.
Ostatnio edytowany przez Kamiyan3991 (2019-08-02 13:46:35)
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Dawno nic nie było, to może takie dam.
Pokaż spoiler AŁOGejmdor już się nie cacka w tańcu.
Jak coś szybciej na ANSI, to skubnąć, a potem ew. jakieś swoje.
Swoją drogą, ciekawe, że to tym jego ludzikom nie przeszkadza.
Nasuwają mi się na język tylko słowa pewnej piosenki
https://www.youtube.com/watch?time_cont … zIgTdPF_zQ
Offline
UWAGA!!!
Post mojego autorstwa, czyli wiadomo: będzie długi, z laniem wody i odniesieniami częstymi do mojej osoby jako tłumacza.
Dawno nic nie było, to może takie dam.
Pokaż spoiler AŁOGejmdor już się nie cacka w tańcu.
Jak coś szybciej na ANSI, to skubnąć, a potem ew. jakieś swoje.
Swoją drogą, ciekawe, że to tym jego ludzikom nie przeszkadza.
Podobnie miałem przy niektórych odcinkach "Isekai Quartet". Z tą różnicą, że mnie nawet nie wymieniano z początku, dopiero po interwencji własnej to poprawiono. Oczywiście poprawki dotyczyły tylko tych epków, dla których użyto do pierwszego uploadu moich napisów. Dla reszty subki były brane od kogoś innego. Chyba było to FumetsuSubs, ręki uciąć za to sobie w tej chwili nie dam. Mieli oni nade mną przewagę ok 1,5-2 h przy wydawaniu swoich wersji, a czasem czekać się już widocznie nie chciało. Może i jakościowo nie odstawało, a nawet było lepsze? Nie wiem, ale sądzę, że jeśli już od kogoś brać, to decydować się na jedno źródło, bo w bajeczki o bocie nie wierzyłem, nie wierzę i nie uwierzę , a "Szczepanowe" dobieranie tłumaczeń do anime typu "ten odcinek od tego, a kolejny od tamtego tłumacza" psuje tylko efekt końcowy dla widza.
Pozwolę sobie zatem samolubnie i nieskromnie stwierdzić, że fakt, iż gdzieś tam jednak został dopisany jest po części moją zasługą (No chyba, że sam wcześniej w tej kwestii interweniował, w takim wypadku zostaję z pękniętym balonem napompowanym wczęsniej przez własne ego ) A to, że dodanie ich tłumacza z wersją alternatywną zostało wykonane w taki sposób, że coś znowu poszło nie tak jak powinno być jest inną kwestią.
Na przykładzie wspomnianego Isekaia kiedy już udało mi się "wynegocjować" wyróżnienie mojego nicku przy odpowiednich odcinkach zaznaczałem, by wyróżniono to, że moje tłumaczenie, a ich wersja to dwa odrębne byty dostępne na tej samej podstronie ich bazy. Zatem z mojej perspektywy widzę tutaj jednak mimo wszystko poprawę, choć teraz wygląda to tak, jakby subki robili razem Sabrack z owym Gustawem.
W moim przypadku jest tak, że o zgody się czasem jeszcze zapytają, bo wiedzą, że to mój jedyny wymóg, żebym siedział cicho Jednak mam nadzieję, że mają świadomość również tego, że przy kolejnych niedomówieniach przy korzystaniu z efektów mojej pracy, mogę nie być już tak wyrozumiały. Co to mogłoby oznaczać? Nie wiem, jednak pole do popisu jest szerokie, a wszystko zależy od tego czy się w danej chwili chce. Jako taki troszkę "człowiek- skurczybyk" jestem jednak w sytuacjach kiedy coś przekracza poziom mojej akceptacji "wprowadzić się w strefę dyskomfortu" i kilka rozwiązań wprowadzić. Z drugiej strony wolałbym z nimi nie walczyć, a bardziej uświadamiać, jeśli widzę w tym jeszcze jakikolwiek sens. Walenie głową o mur byłoby głupotą.
Wszystkiego bez tłumaczy z zewnątrz nie pociągną (teoretycznie dałoby radę to na tym czy na tamtym gościu coś wymusić pewnie, ale takie rozwiązania odbiją się w przyszłości czkawką, co nieraz miało już na AO miejsce, choć kto wie jak to tam teraz u nich ta machina działa), dlatego mam tutaj raczej nie najgorszą pozycję negocjacyjną i nogą czasem tupnąć mogę (np. obecnie alternatywy dla 2 sezonu Takagi w PL ze źródeł które znam, utknęły na 2 odc, choć widzę, że już przy emisji epizodu 3 gdzieś im się mój nick zapodział, więc już gorycz w czarze się gromadzi), jednak jako tłumacz fansubów stawiam sobie za cel możliwie jak największe rozprzestrzenienie mojej pracy, nawet kosztem tego, że ktoś się tam na tym wzbogaci.
Mógłbym teoretycznie założyć sobie własnego onlajna, żeby zwiększać zasięg, ale nie mam na to aż tyle chęci, a i opłacalność takiego przedsięwzięcia mogłaby nie być taka oczywista, a o możliwym realnym zwiększeniem dostępności tych odcinków nie wspominam (Już słyszę te narzekania typu "Kurde, kolejny onlajn i to z 3 seriami na krzyż, wolę oglądać zoniaki-łoniaki"). Mógłbym znów jakieś wstawki zacząć dodawać, celowe błędy w subkach, które poprawiam po uloadzie na onlajn od razu, no i oczywiście zabrać swoje zabawki i przestać tłumaczyć. Tutaj jednak jadę na rachunku zysków i strat (czy to moich czy też widza, bo taki syf odbiera "fun" z seansu). Zapewne nadejdzie kiedyś ten moment, że powiem "Dziękuję, ja odpuszczam", ale obecnie nie mam pojęcia kiedy to nastąpi. Może po zakończeniu 2 sezonu Takagi? Może wcześniej? A może znajdę w sobie na tyle motywacji, by ciągnąć to dalej, a onlajny nie będą mnie demotywować. Dla mnie liczy się to, żeby widz wiedział czyje suby ogląda, a dystrybutorzy efektów mojej pracy byli wobec mnie fair grając wedle moich niewysokich wymagań. Niby "tylko tyle", a jednak czasem "aż tyle", a szkoda, że tu często jest tak, że (cytując choćby pana Stachurę) "Człowiek człowiekowi wilkiem!".
Ostatnio edytowany przez Bufallo (2019-08-02 16:11:03)
Offline
Cóż, zawsze można mieć na to wszystko wyjebane
Offline
To, że "pożyczają" bez pytania to jedno, ale że podpisują się jako autorzy to lekka przeginka.
Niestety, to już 373 strony walki z wiatrakami.
Kontakt
Discord:
KuneGunda#5959
Offline
Niestety, to już 373 strony walki z wiatrakami.
U mnie setna, bo mam ustawione 75 postów na jednej stronie.
Ostatnio edytowany przez Shodimaru23 (2019-08-03 01:38:03)
Moja lista anime: klik
Offline
Swoją drogą, strona jednak żyje?
~550k chyba nie pękło od dobrych 2 lat.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
ANSI wiecznie żywe! To znak, że pora na nową wersję
Offline
ANSI trzyma się tylko dlatego, że jest niezmienne od tysiąca lat. Takie fansubs.pl było ładne, kolorowe, nowoczesne i co? I padło.
"I spend my time by looking out the window
Ignoring everything that the teacher is saying"
Offline
ANSI trzyma się tylko dlatego, że jest niezmienne od tysiąca lat. Takie fansubs.pl było ładne, kolorowe, nowoczesne i co? I padło.
padło, bo padł dysk w serwerowni, a nie mieli backupu xD
Offline
ANSI trzyma się tylko dlatego, że jest niezmienne od tysiąca lat. Takie fansubs.pl było ładne, kolorowe, nowoczesne i co? I padło.
Nyaa też jest stare jak świat, a nikt nic lepszego nie wymyślił.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Po co zmieniać coś, co działa tak jak trzeba? Strona ma w sobie najpotrzebniejsze funkcje. Nie wydaje mi się, żeby były potrzebne tu zębne wodotryski.
Offline
Taka ciekawostka, rozpoczęła się gala MMA anime-onlajn.
No i ogólnie Siundeny opluwają Wbijam o niską jakość tłumaczenia.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
Offline
Koniec świata.
Offline
Koniec świata.
Ogólnie napisali to ludzie światli, bo dla nich zapis "1,535 yen" oznacza... 56 jenów.
Dla mnie to zbyt skomplikowana matematyka, więc się nie wypowiem.
Nieznajomość różnic zapisu w polskim i angielskim (kropki/przecinki) to jedno, ale jak im z tego wyszło przybliżenie do 56, to już nie na moją głowę.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline