Nie jesteś zalogowany.
Offline
Dzięki wielkie za pochwały. Za jakiś czas zapodam też swoje plany na przyszłość, bo z racji nowego roku wypadałoby się określić xD
Offline
Nie miałem, co robić, więc łapcie v2 napisów. Poprawiłem również, w kilku miejscach problem z ts-em, jak i dodałem synchro BD. Hardki w pierwszym poście. Miłego seansu
Okładka:
Ostatnio edytowany przez max-kun (2020-03-02 19:26:59)
Offline
Dzięki Dodam do swojej kolekcji.
Offline
Odcinek OVA Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Ostatnio edytowany przez max-kun (2020-04-03 14:09:20)
Offline
No to teraz tylko czekać na S2 Dzięki.
Offline
No to zaczynamy sezon drugi. Piętnasty odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi. Doszedł nowy zestaw fontów, więc polecam pobrać nową paczkę.
Tłumaczenie piosenek dodam niebawem.
Ostatnio edytowany przez max-kun (2020-04-05 22:03:31)
Offline
Siedemnasty odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Offline
Osiemnasty odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Offline
Dziewiętnasty odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Offline
Dwudziesty odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Offline
Dwudziesty pierwszy odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi.
Offline
W odpowiedzi na sporą liczbę wiadomości wysłanych na moją skrzynkę z zapytaniami o dalszy los serii, czuje się zobligowany by publicznie wyjaśnić zaistniałą sytuacje. Otóż nie, nie stalluje serii bo mi się odechciało, tylko po prostu [GJM] dało ciała i przestało wydawać na bieżąco odcinki - a pierwotnie planowałem wydawać napisy na podstawie ich tłumaczenia. Związku z czym, jeśli nie wydadzą żadnego nowego odcinka do 15 lipca, postaram się nadrabiać z wersją [H-S]. Proszę o uzbrojenie się jeszcze trochę w cierpliwość.
Offline
[GJM] dało ciała i przestało wydawać na bieżąco odcinki - a pierwotnie planowałem wydawać napisy na podstawie ich tłumaczenia. Związku z czym, jeśli nie wydadzą żadnego nowego odcinka do 15 lipca, postaram się nadrabiać z wersją [H-S]. Proszę o uzbrojenie się jeszcze trochę w cierpliwość.
Odpuść sobie wersję [H-S].
Polecam wersję [HR] lub [Judas].
Obie mają podobny skrypt karaoke i tłumaczenie odmienne od [H-S].
Kobieta zmienna jest
Offline
max-kun napisał:[GJM] dało ciała i przestało wydawać na bieżąco odcinki - a pierwotnie planowałem wydawać napisy na podstawie ich tłumaczenia. Związku z czym, jeśli nie wydadzą żadnego nowego odcinka do 15 lipca, postaram się nadrabiać z wersją [H-S]. Proszę o uzbrojenie się jeszcze trochę w cierpliwość.
Odpuść sobie wersję [H-S].
Polecam wersję [HR] lub [Judas].
Obie mają podobny skrypt karaoke i tłumaczenie odmienne od [H-S].
Zajrzałem do odcinków 9 i 12 i nie ma w nich absolutnie żadnych różnic w skrypcie.
Timing ten sam, tłumaczenie identyczne co do kropki.
Offline
Dwudziesty drugi odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi. Ostatecznie moje „wewnętrzne ja” przegrało batalię i postanowiłem nadrabiać pod wersję H-S, tam gdzie dałem radę to skopiowałem ts-a, resztę pozostawiłem bez bajerów. V2 z poprawkami kiedyś.
Offline
Stingray napisał:max-kun napisał:[GJM] dało ciała i przestało wydawać na bieżąco odcinki - a pierwotnie planowałem wydawać napisy na podstawie ich tłumaczenia. Związku z czym, jeśli nie wydadzą żadnego nowego odcinka do 15 lipca, postaram się nadrabiać z wersją [H-S]. Proszę o uzbrojenie się jeszcze trochę w cierpliwość.
Odpuść sobie wersję [H-S].
Polecam wersję [HR] lub [Judas].
Obie mają podobny skrypt karaoke i tłumaczenie odmienne od [H-S].Zajrzałem do odcinków 9 i 12 i nie ma w nich absolutnie żadnych różnic w skrypcie.
Timing ten sam, tłumaczenie identyczne co do kropki.
Może i są takie same.
Tyle, że [HR] ma dwa tłumaczenia. ( Faktycznie jedno jest od [H-S])
No, ale jeśli ulatuje ci taki szczegół...
To nie będę z tobą dyskutowała.
Ale, jak to się mówi- "Twój cyrk i twoje małpy".
Pozdrawiam i życzę udanej kontynuacji projektu.
Ostatnio edytowany przez Stingray (2020-06-24 06:16:06)
Kobieta zmienna jest
Offline
wtas napisał:Stingray napisał:Odpuść sobie wersję [H-S].
Polecam wersję [HR] lub [Judas].
Obie mają podobny skrypt karaoke i tłumaczenie odmienne od [H-S].Zajrzałem do odcinków 9 i 12 i nie ma w nich absolutnie żadnych różnic w skrypcie.
Timing ten sam, tłumaczenie identyczne co do kropki.Może i są takie same.
Tyle, że [HR] ma dwa tłumaczenia. ( Faktycznie jedno jest od [H-S])
No, ale jeśli ulatuje ci taki szczegół...
To nie będę z tobą dyskutowała.
Ale, jak to się mówi- "Twój cyrk i twoje małpy".
Pozdrawiam i życzę udanej kontynuacji projektu.
Cóż, ciężko zauważyć jakiś szczegół, który nie istnieje.
Wiem, że w HR są 2 ścieżki z tłumaczeniem i obie sprawdzałem.
Są 2 identyczne ścieżki, których tłumaczenie nie różni się niczym, od tego co jest w plikach HorribleSubs.
Nie wiem, czy może ślepy jestem, ale chętnie zobaczę różnicę (o ile takowa istnieje)
Ostatnio edytowany przez wtas (2020-06-24 11:08:59)
Offline
Dwudziesty trzeci odcinek Ascendance of a Bookworm już na ansi. Byłby szybciej, ale przez dwa dni nie miałem internetu.
Offline