Nie jesteś zalogowany.

Odlotowe agentki
Tłumaczenie: Norek
Korekta: Kamiyan
Typesetting: Koby
Dane techniczne:
Wideo: 1920x1080
Audio:  FLAC 2.0
Źródło: BDMV                                                                             Czcionki
Mux 01                                                                                        Subki 01                                                                                     Hardsub 01
Mux 02                                                                                        Subki 02                                                                                     Hardsub 02
Mux 03                                                                                        Subki 03                                                                                     Hardsub 03
Mux 04                                                                                        Subki 04                                                                                     Hardsub 04
Mux 05                                                                                        Subki 05                                                                                     Hardsub 05
Mux 06                                                                                        Subki 06                                                                                     Hardsub 06
Mux 07                                                                                        Subki 07                                                                                     Hardsub 07
Mux 08                                                                                        Subki 08                                                                                     Hardsub 08
Mux 09                                                                                        Subki 09                                                                                     Hardsub 09
Mux 10                                                                                        Subki 10                                                                                     Hardsub 10
Mux 11                                                                                        Subki 11                                                                                     Hardsub 11
Mux 12                                                                                        Subki 12                                                                                     Hardsub 12
Ostatnio edytowany przez Norek (2021-04-05 17:08:12)
Offline
Offline
Dobre, czekam
Na komplet w znaczeniu xD
Połowa jest już rozgrzebana, ale ma bardzo toporny timing. Trochę jest do poprawiania z wersji Kametsu.
Swoją drogą, jak kogoś uwierają te encody po ~2GB, to upload na CDA wyszedł co najmniej dobrze:
https://slow.pics/c/vIPSCwhe
Dobrze mieli duże pliki.

Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline


					Offline

Offline

Offline

Offline
Offline
Planujecie te picture dramy dodatkowo, klik?
Ktoś w ogóle ogląda takie rzeczy? xd Bo tam w sumie nic ciekawego nie ma, ot gadanie o niczym. Na chwilę obecną nie planujemy, ale zobaczymy w trakcie wiosennego sezonu.   
Offline
Hunter Killer napisał:Planujecie te picture dramy dodatkowo, klik?
Ktoś w ogóle ogląda takie rzeczy? xd Bo tam w sumie nic ciekawego nie ma, ot gadanie o niczym. Na chwilę obecną nie planujemy, ale zobaczymy w trakcie wiosennego sezonu.
Jeśli tylko ja, to nie opłaca się robić. Oglądnę sobie po angielsku ponownie 
Offline

					Offline
Dzięki za serie
Offline
Offline
odcinki 6 i 7 są chyba zamienione 8 i 9 też 
https://www.imdb.com/title/tt6692956/episodes?season=1
Ostatnio edytowany przez rorek (2021-04-08 20:21:09)
Offline
odcinki 6 i 7 są chyba zamienione 8 i 9 też
https://www.imdb.com/title/tt6692956/episodes?season=1
Wszystko jest wrzucone zgodnie z oryginalną chronologią japońskiego BD.
Na pewno według tego, co masz w: [Reinforce], [blad761], [Beatrice-Raws], [Kametsu].
Nie mam pojęcia, jak wyglądała wersja WEB/TV, bo sam od razu widziałem płytową.
Były jeszcze jakieś wersje z chronologicznym ułożeniem odcinków (czasowo), ale nie patrzyłem na nie.
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
odcinki 6 i 7 są chyba zamienione 8 i 9 też
https://www.imdb.com/title/tt6692956/episodes?season=1
masz tutaj jeszcze parę kolejności:
Princess Principal | Episode list - Wikipedia, プリンセス・プリンシパル - Aired Order - Season 1 - TheTVDB.com, jeszcze jest kolejność gdzie Case 13 Wired Liar to odcinek 05, może to kolejność emisji, nie musieli emitować w porządku chronologicznym.
Nie rób gówno-burzy i problemów tam gdzie ich nie ma.
Offline
Z tego, co pamiętam, to wersja TV też wychodziła w mieszanej kolejności chronologicznej.
Offline
rorek napisał:odcinki 6 i 7 są chyba zamienione 8 i 9 też
https://www.imdb.com/title/tt6692956/episodes?season=1Wszystko jest wrzucone zgodnie z oryginalną chronologią japońskiego BD.
chyba że tak, chciałem przypomnieć sobie komentarze do danych odcinków i coś mi nie pasowało xd
Nie rób gówno-burzy i problemów tam gdzie ich nie ma.
kto robi gównoburze? tylko zauważyłem że odcinki były emitowane w innej kolejności, jak widać postanowiono ją zmienić na BD
Offline
kto robi gówno-burze? tylko zauważyłem że odcinki były emitowane w innej kolejności, jak widać postanowiono ją zmienić na BD
Naucz się czytać całość, a nie to co chcesz, napisałem że: Postanowili zmienić kolejność podczas emisji TV.
Nie rób gówno-burzy i problemów tam gdzie ich nie ma. Jak Ci nie pasuje kolejność to zrób swoją.
Offline
rorek napisał:kto robi gówno-burze? tylko zauważyłem że odcinki były emitowane w innej kolejności, jak widać postanowiono ją zmienić na BD
Naucz się czytać całość, a nie to co chcesz, napisałem że: Postanowili zmienić kolejność podczas emisji TV.
Nie rób gówno-burzy i problemów tam gdzie ich nie ma. Jak Ci nie pasuje kolejność to zrób swoją.
Jedyne problemy to robisz jak na razie ty, rzucając się jakbyś był autorem tego wydania(do którego nic nie mam)
Offline