Nie jesteś zalogowany.
Oglądał ktoś może Violet Evergarden Movie na Netflixie? Jak jakość napisów? Da się oglądać, czy poczekać aż ktoś profesjonalnie przetłumaczy? Ktoś się za to zabiera?
Szacun za użycie takiego określenia. Też jestem ciekaw, nie oglądałem jeszcze.
【「能ある鷹爪隠す」 &「A skilled hawk hides its talons」】
Offline
Dragmaru napisał:Oglądał ktoś może Violet Evergarden Movie na Netflixie? Jak jakość napisów? Da się oglądać, czy poczekać aż ktoś profesjonalnie przetłumaczy? Ktoś się za to zabiera?
Szacun za użycie takiego określenia. Też jestem ciekaw, nie oglądałem jeszcze.
W porównaniu z napisami z Netflixa nawet przeciętne grupy fansuberskie lepiej wypadają. Znalazłem jedną wersję na cda i już po paru minutach widzę, że napisy lepiej wyglądają niż te z Netflixa: https://www.cda.pl/video/8435661c9
Nie wiem tylko kto jest autorem. Gdyby jednak np. shisha planowali przetłumaczyć ten film, to bym poczekał na ich wersję.
Ostatnio edytowany przez Dragmaru (2021-11-05 23:03:40)
Offline
Wiecie może czy ktoś się tym zajmuję ? Xian Wang de Ri Chang Sheng Huo 2/The Daily Life of the Immortal King
Ostatnio edytowany przez Wąski (2021-11-06 11:32:17)
Cziki briki i v damke/Чики брики и в дамки
https://www.youtube.com/watch?v=BnTW6fZz-1E
---------------------------------------------------------------------------
http://animesub.info/osoba.php?id=97163
Offline
Witam.
W związku z nadchodzącym sezonem zimowym A.D. 2022 mam pytanie odnośnie ewentualnych aspiracji tutejszych tłumaczy względem serii:
https://myanimelist.net/anime/49721/Kar … agi-san_3]
Pozwolę sobie przedstawić bardziej szczegółowe powody mojego zapytania:
W przeszłości serię tą już tłumaczyłem. Obecnie nie mam na tyle czasu, by wydawać to na zasadzie kilka godzin/dzień po emisji wydaję napisy. W obecnej sytuacji sądzę, że mógłbym zagwarantować opóźnienie do tygodnia, góra dwóch względem wydania wersji angielskiej (choć raczej starałbym się do ogarnąć do obsuwy kilkudniowej). Jako że nie jestem zwolennikiem takiego opóźniania emisji subów oraz wiem, że są tu ludzie, którzy mają na tę chwilę większe możliwości przerobowe, stwierdzam, że nie ma sensu dublować napisów do tej serii. Jeśli zatem jest ktoś chętny na tłumaczenie tejże serii, prosiłbym o poinformowanie mnie, bym z czystym sercem mógł tę pałeczkę przekazać. Jeśli nikogo takiego nie ma, to spróbuję swoich sił i z sezonem 3, ale jak wspomniałem wcześniej należy liczyć się z opóźnieniami. Sprawę przedstawiłem już temacie poświęconym moim projektom:
Czekam na odpowiedź czy to w tym temacie, czy temacie dotyczącym moim tłumaczeń lub nawet w wiadomościach prywatnych.
Dziękuję za uwagę.
Ostatnio edytowany przez Bufallo (2021-11-07 00:56:35)
Offline
Hej
ktoś będzie tłumaczył anime Josee to Tora to Sakana-tachi?
Szukając tego na forum widziałem, że jakaś grupa Szisza ma się tym zająć, jednak od dłuższego czasu zbywają ten temat, więc pewnie film skończył tak samo jak Saenai Heroine no Sodatekata Fine, który też mieli ponoć tłumaczyć, przynajmniej tak wynika z pod forum ich grupy.
Ostatnio edytowany przez Andrea15 (2021-11-16 12:32:38)
Offline
zbywają ten temat
A mnie się wydaje, że na FB ktoś wyraźnie ci odpisał, że filmu na razie nie ma, bo NFZ obecny stan zdrowia tłumacza traktuje jak w tym memiszczu...
Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000
Offline
To niestety źle Ci się wydaje, bo nie pisałem na FB do nikogo, bo nawet nie mam FB.
Cóż, ale mimo wszystko odpowiedziałeś mi na pytanie więc dzięki i zdrowia dla tłumacza w takim razie.
Offline
60 procent leczy się prywatnie, 40 umiera w domu. Więc co ty pitolisz, uszatku?
-=PIERWSZA TROLLOWA MIĘDZYNARODÓWKA=-
dobre, lepsze, radzieckie!
Offline
Ponieważ mój poprzedni post w tym temacie napisałem ponad miesiąc temu, a mogło trafić się tak, że ktoś potencjalnie zainteresowany przekładem tego nie widział, postanowiłem przed podjęciem ostatecznej decyzji zapytanie ponowić:
Ktoś jest chętny na tłumaczenie 3 sezonu "Karakai Jouzu no Takagi-san"?
Pytam, bo teoretycznie mógłbym się tym zająć, ale możliwe, że będę mieć przy tym obsuwy dość spore.
Tak, wiem, skoro chcę tłumaczyć to nie powinienem się przejmować tym, czy ktoś inny ma na to chęć. Bardziej jednak zależy mi na tym, by sobie ktoś mógł spróbować sił z tym tytułem jeśli ma ochotę.
Ostatnio edytowany przez Bufallo (2021-12-20 21:27:25)
Offline
Bufallo, a ja myślę, że skoro zrobiłeś subki do wcześniejszych sezonów, to miło by było mieć komplet subków jednego tłumacza, a nie subkowy "kogiel-mogiel".
Czyli tłumacz, a jak ktoś znajdzie się chętny spróbować sił, to nic nie stoi na przeszkodzie, a i pokusić się będzie można o ew. sesje porównawcze.
Offline
@ roobalek
U mnie działa to trochę inaczej. Nie lubię dublować subków. W przypadku Takagi nie jest to dużą stratą, bo nie ma tam nic istotnego, co inny tłumacz mógłby w sposób znacząco różniący się od moich przekładów zinterpretować. "Sesje porównawcze" jak to ująłeś może i są dla kogoś ciekawym zajęciem, ale osobiście nie widzę sensu, by aż tak rozkładać na czynniki pierwsze dość proste dialogi w niezbyt rozbudowanym fabularnie anime.
Sam nie mam już na tyle czasu, by wydawać napisy jak to miałem w zwyczaju tj. by wydawać to najlepiej następnego dnia, a nawet i jeszcze tego samego, co premiera wersji angielskiej.
Poza tym nie uważam, by moje umiejętności przekładu stały na jakimś szczególnie wysokim poziomie, nawet jak na funsubbing. Jeśli zatem znajdzie się ktoś z jakimś doświadczeniem, to nie będę miał problemu, by ów śmiałek pałeczkę po mnie przejął. Ważne, by tłumacz ten nie porzucił tego po 2-3 odcinkach. Może ktoś z shishy? Albo taki Demonis Angel? Kto wie.
Wiadomo oczywiście, że nawet jeśli dublować nie lubię, to jeśli nikt się nie zgłosi, to serię zapewne zacznę. Jeśli zacznę, to raczej skończę. A jeśli ktoś pojawi się bez zapowiedzi jak już coś wydam? W takich przypadkach działam już jednak na zasadzie "miałeś swoją szansę, teraz już lecę z własną wersją".
Offline
Offline
Ktoś planuje tłumaczyć Totsukuni no Shoujo/The Girl From the Other Side: Siúil, a Rún OVA?
Offline
Ktoś planuje tłumaczyć Totsukuni no Shoujo/The Girl From the Other Side: Siúil, a Rún OVA?
Ja, mam coś tam zaczęte, spróbuję to wydać jakoś w miarę szybko
Ostatnio edytowany przez KiriPistols (2022-04-09 13:00:16)
Offline
Czy będzie ktoś tłumaczył drugi sezon tarczownika?
Ostatnio edytowany przez elektromaniek (2022-04-10 04:53:11)
Online
@darthdragon jeszcze w zawodzie? bo Prisma Illya Licht czeka
Jakiś czas temu napisałem do niego na maila z pytaniem, czy ma w planach to tłumaczyć. Odpowiedział, że jego powrót z emerytury jest raczej mało prawdopodobny, bo nie ma za bardzo czasu, więc może być problem z tym tłumaczeniem
Sam ogromnie liczę na to, że znajdzie się ktoś kto podejmie się tłumaczenia, bo też bardzo chcę ten film obejrzeć.
Offline
Czy ma ktoś w planach drugi sezon Kantai Collection?
Online
Czy ma ktoś w planach drugi sezon Kantai Collection?
Chyba shindensubs będzie robić
Offline
Mam w planach zabrać się za to. Bylebym o tym nie zapomniał. Premiera ma być w listopadzie, więc jest jeszcze trochę czasu.
Kiedyś przetłumaczyłem film z tej serii, to drugi sezon zrobię z przyjemnością. Dziewczynki statki zawsze spoko.
Offline
Tłumaczy ktos Jujutsu Kaisen 0 Movie?
Offline