#1 2024-09-22 20:01:21

eme
Użytkownik
Skąd: Sławno
Dołączył: 2005-07-11

One Piece do 206 odcinka - od jakiej grupy najlepiej?

Hejka

Kompletuje sobie One Piece na dysku - już jakiś czas temu od 207 epka pościągałem sobie ze strony wbijam (niestetu już nieaktywnej) ale brakuje mi pierwszych 206 odcinków.

Na chomikach są różne pliki ale zastanawiam się co pościągać - w sensie od jakich grup?
Z tego co udało mi się poszukać na chomikach to ogarnąłem, że do dyspozycji są plik od kilku grup:
- ze strony wbijam ale zauważyłem, że przy tych starszych odcinkach to nie jest ich tłumaczenie - użyli napisów z animesub by zrobić swoje hardki,
- od grupy onepiecenakama.pl - oni chyba też przy tych starszych odcinkach używali napisów z animesub,
- od Kuruoshi Anime - oni chyba mieli własne tłumaczenie ale nie doszli zbyt daleko - przynajmniej mam problem z namierzeniem odcinków od nich.

Co zauważyłem to:
- od odcinka 136 są pliki po około 130mb ze strony wbijam (rozpoznaje po rozmiarze i rodzajowi czcionki) - niezła kompresja i dobrze te pliki wyglądają jak na starsze odcinki więc raczej bym to pobierał),
- wcześniejsze pliki ze strony wbijaj mają mniejszą objętość - poniżej 100mb i zastanawiam się czy to nie lepsze jakościowo nie będą pliki od onepiecenakama.pl ale ciężko powiedzieć.


Od jakich grup polecacie pościągać te początkowe sagi One Piece?

Offline

#2 Wczoraj 17:37:07

Arow
Użytkownik
Skąd: Bytom
Dołączył: 2009-07-29

Odp: One Piece do 206 odcinka - od jakiej grupy najlepiej?

Do odcinka 135 wyłącznie napisy od Wojcireja smile

Ostatnio edytowany przez Arow (Wczoraj 17:37:53)

Offline

#3 Dzisiaj 09:24:33

Dragmaru
Użytkownik
Skąd: Lublin
Dołączył: 2007-04-13

Odp: One Piece do 206 odcinka - od jakiej grupy najlepiej?

Mówiąc szczerze, to nie kojarzę aby były dobre napisy do pierwszej połowy One Piece'a. Te odcinki tłumaczono jeszcze w latach '00. Nie było jeszcze polskiego tłumaczenia mangi, na którym można by się wzorować tłumacząc nazwy własne. Na przykład u Wojcireja Luffy to Słomany Kapelusz, zamiast Słomkowy. Do tego często w tamtym czasie zostawiano japońskie sufiksy, więc masz Nami-sany, Robin-chany itp. Na pewno poziom tamtych napisów jest dużo niższy niż Oozory, czy Fujisubs. Sam pamiętam, że zacząłem oglądać OP koło 2009 i pierwsze 500 odcinków nadrabiałem po angielsku na nieistniejącej już stronie WatchOP. Najlepsze jest to, że ostatnie odcinki OP, też chyba będę oglądał po angielsku, bo nie ma już dobrych polskich napisów.
Swoją drogą orientuje się ktoś, która grupa fansuberska robi najlepsze angielskie napisy?

Ostatnio edytowany przez Dragmaru (Dzisiaj 10:53:33)

Offline

#4 Dzisiaj 11:14:21

Kamiyan3991
Użytkownik
Skąd: Katowice
Dołączył: 2014-01-18

Odp: One Piece do 206 odcinka - od jakiej grupy najlepiej?

1) One Piece jest przecież na Netflixie
2) Nie ma już angielskich grup subberskich, wszystko leci z Crunchyrolla


Ryzen R5 5600X
GTX 1660 Super
16GB 3200 MHz
Kingston KC3000

Offline

#5 Dzisiaj 15:27:24

Dragmaru
Użytkownik
Skąd: Lublin
Dołączył: 2007-04-13

Odp: One Piece do 206 odcinka - od jakiej grupy najlepiej?

Kamiyan3991 napisał:

1) One Piece jest przecież na Netflixie
2) Nie ma już angielskich grup subberskich, wszystko leci z Crunchyrolla

1) Napisy na Netflixie są kiepskiej jakości. Mimo, że tłumaczy je kobieta po studiach filologicznych, to często przekręca sens zdań. Wielokrotnie musiałem przełączać napisy na angielskie, aby sprawdzić o co chodzi. Do tego tłumaczy angielskie nazwy własne (Drugi Bieg, Gildia Krzyża etc.) i robi kalkę z angielskiego (Słomkowe Kapelusze zamiast Słomkowi).

2) One Pace robi świetnej jakości napisy, więc myślałem że jeszcze jakaś grupa funsubberska się tym zajmuje. Napisy na Crunchroll też nie mają typsettingu i przetłumaczonych openingów, czy tylko na Netflixie jest tak ubogo pod tym kątem?

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024