#1 2024-10-02 14:57:49

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

[Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

142248l.jpg
Kekkon suru tte, Hontou desu ka

Tłumaczenie i cała reszta: Max-kun

Muxy TV Mega - katalog zbiorczy
CDA - katalog zbiorczy

Napisy:

Pokaż spoiler

Offline

#2 2024-10-04 18:47:31

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Wydano odcinek 1.

Pokaż spoiler
35oNo33.png

Offline

#3 2024-10-11 19:30:56

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Wydano odcinek 2.

Pokaż spoiler
zfydQJP.png

Offline

#4 2024-10-18 20:47:58

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Wydano odcinek 3.

Pokaż spoiler
GlfR8qi.png

Offline

#5 2024-10-25 19:27:13

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Wydano odcinek 4. Odcinek zawiera dialogi stylizowane na gwarę śląską, czujcie się uprzedzeni. jezor

Pokaż spoiler
IfUtBRd.png

Offline

#6 Wczoraj 10:36:24

Bucz1990
Użytkownik
Dołączył: 2011-10-07

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Siemka. Nie myślałeś może aby zrobić jakąś drugą wersję napisów nie ześląszczoną? Kwestie napisane gwarą w spasionym elfie przy tym to pikuś co się odstawiło w tym anime. Przez chwile dałem sobie szansą na rozszyfrowanie tego co tam było napisane, ale błyskawicznie odpuściłem. Anime ucieka, a ja staram się cokolwiek doczytać i zgadnąć co to było. Po chwili przestałem "czytać" i kontynuowałem oglądanie z dubbingiem, bo z japońskiego więcej zrozumiałem, jak z tej paplaniny. Jestem w stanie zrozumieć, że na tej wiosce lecą dialektem, ale inność w pojęciu zrozumienia tradycyjnego japońskiego do dialektu jakim się posługują jest znikoma, w porównaniu polski-śląski. Ja sobie jakoś poradziłem oglądając anime z oryginalną ścieżką dźwiękową, ale osoba towarzysząca przy seansie już nie. Piąty odcinek też się zapowiada na akcje na włościach rodzinki. Dla mnie osobiście szykuje się armagedon, jeżeli potrzyma się wizja z czwartego odcinka. Jest to mocno oryginalne, ale za razem bardzo nie komfortowe.

Offline

#7 Wczoraj 11:43:05

max-kun
Użytkownik
Skąd: Fan Trailsów oraz YS
Dołączył: 2008-12-30

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

Co by ci tu napisać. Zacznę od początku. Czytałem mangę i jak tylko zobaczyłem rodzinę głównego bohatera, to już w głowie miałem obraz, że większość z nich używa gwary, poza tym chciałem nadać postaciom swoisty charakter, aby nie były miałkie. Nawet jak się wsłuchasz w audio to słychać jak zaciągają akcentem. Stylizowanie dialogów na gwarę śląską konsultowałem z 4 osobami i każda z nich nie widziała problemu, nawet byli za [sugerowałem dawanie podpisów u góry, ale uznali to za marnowanie czasu]. Ba, nawet ludziom na moim discordzie, kompletnie to nie przeszkadza, bo gdyby jednak przeszkadzało, to by ktoś zwrócił na to uwagę. Podsumowując, uznaj to za moją wizję twórczą i jak ci się nie widzi seans z takim tłumaczeniem, to zawsze możesz czekać na wydanie konkurencji. Coś jak z Rozpostarcie od Sziszy. jezor

Offline

#8 Wczoraj 17:33:26

Bucz1990
Użytkownik
Dołączył: 2011-10-07

Odp: [Max-Subs] Kekkon suru tte, Hontou desu ka (4/12)

"Konkurencji"? To ci żart wyszedł. Aczkolwiek, spoko. Grunt, że się ciepło przyjęło. A ja nie zamierzam rzucać się w ciemno na inne tłumaczenie (o ile w ogóle ktoś poza tobą to tłumaczy), rezygnując z dobrego przekładu. To teraz ja. Co by ci tu napisać. Czekam na kolejny odcinek =]

Offline

Stopka forum

© Animesub.info 2024