ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

28/11
Mangi Waneko
26/11
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
26/11
Wydawnictwo Dango
26/11
[Max-Subs] Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi BD (12/12) S2 (8/12)
26/11
[Darko] chińskie bajki 3D
26/11
[Fusoku Subs] Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (8/28)
26/11
[FujiSubs] Fumetsu no Anata e Season 3 [8/22]
26/11
Poszukuję Czcionki.
26/11
[shisha] Sutetsuyo (8/12)
25/11
[Stoner] Bitch na In`ane-sama [+18]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

11/24 Code Geass: Hangyaku no Lelouch ep06-10
11/20 Dr. Stone: New World ep01
11/11 Kimetsu no Yaiba ep01
11/09 Chainsaw Man ep12
10/26 Inuyasha ep166-167
10/21 Saigo ni Hitotsu dake Onegai shitemo Yoroshii deshou ka ep04
10/19 Sousou no Frieren ep19
10/18 Sousou no Frieren ep10
10/18 Sousou no Frieren ep09
10/08 Inuyasha ep126


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


.hack//Roots ep04 2006.05.09   MicroDVD
.hack//Roots ep04 ~FAiM
18kB
.hack//Roots ep04(18)1534 razy
ID 11514
Autor:
FAiM
Timing do wersji 23.976 FPS, czyli zarówno do LuPerry, jak i do zw...
Jednak, jeśli oglądacie w subedit, to albo trzeba zmienić fps napisów na 25, albo nacisnąć Shift+Ctrl+Q i zmienić domyślne fps filmu na 23.976...

Napisy powstały po to, aby nadgonić serię ;)
A co do robienia napisów do dalszych epków, to jeszcze nie wiem... ale wątpię, bym miał na to czas... zresztą Smoczek robi dość dobre napisy...

Czekam na wszelkie uwagi, korekty i Bóg wie co... bo tłumaczenie LuPerry pozostawia wiele do życzenia... postaram się je względnie poprawić, jak zw wyda swojego hardka...

odnoście co do tłumaczenia, to nie tłumaczyłem trzech rzeczy, więc dam wyjaśnienie:
PC (Player Character), czyli gracz
zostać zPKowanym, czyli zostać zabitym przez innego gracza
Multi-Weapon, specjalna klasa używająca wielorakiej broni, i różnych umiejętności... więcej patrz komentarze...
----------------------------
Dodałem tłumaczenie openingu i endingu...

Poprawiłem napisy opierając się na zw... nie tłumaczyłem od nowa, tylko poprawiałem tam, gdzie miałem wątpliwości...

Dodałem napisy ass... typesetting jest taki sam jak w LuPerry, bo według mnie jest dobry... chciał też zrobić taki jak w zw, jednak użyta tam czcionka nie ma polskich liter...

Poprawiłem wskazane błędy przez waski_jestem...

Kolejne poprawki, dzięki pawel198804...

Drobne poprawki... ciekawe, ile jeszcze...

Kolejne poprawki... mam nadzieje, że ostatnie...





AnimeSub.info 2025