ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

16:13
[Max-Subs] Arslan Senki S1 BD (18/25)
15:24
[Redincall] Projekty
01:02
[FujiSubs] Fumetsu no Anata e Season 3 [17/22]
03/03
[shisha] Hahanoha (5/12)
03/03
[Fusoku Subs] Yosuga no Sora (1/12) [18+]
03/03
[Jinja-Temple][Soft][A] Log Horizon 2
03/03
AO-SUBS - Poszukuje Napisów/Fontów lub HardSub
03/03
Hardsuby za darmo z chomikuj
03/03
Problem z torrentem.
03/03
[Darko] chińskie bajki 3D


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/28 Naruto ep037
02/23 Kingdom 6 ep10
02/22 Naruto ep019
02/18 One Piece ep136-500
02/15 Naruto ep018
02/15 Naruto ep016
02/15 Mardock Scramble: The Second Combustion
02/14 Macross Plus Movie Edition
02/14 Midnight Eye Gokuu II ep01
02/14 Midnight Eye Gokuu ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Aoki Densetsu Shoot! ep46 2007.09.19   MicroDVD
Blue Legend Shoot! ep46 ~Mexis
8kB
Piłka w grze ep46(2)873 razy
ID 18827
Autor:
Mexis
Witam!
Trochę to trwało ,ale niestety nie miałem czasu wcześniej. Dziś w końcu dodałem napisy do tego odcinka. Ponieważ Saizen opublikował już nowy odcinek postanowiłem, że nie mogę już więcej zwlekać. Należą się również pewne wyjaśnienia co do samego opóźnienia. Wiecie jak to jest, początek roku szkolnego, trzeba złapać rytm, by się zacząć wyrabiać z innymi sprawami.
Co do samych napisów nie będą one pewnie idealne, sam odcinek jest dość, nudny poza kilkoma małymi wyjątkami. A teksty były nieraz bardzo trudne to przetłuamczenia, więc jak uważacie ze coś jest źle przetłumaczone to walcie. Timing oczywiście oryginalny, i jak zwykle czekam na komentarze.
---------------------------------------------
Dodatkowo serdeczne podziękowania dla mojego kolegi Shadow'a za korektę.





AnimeSub.info 2026