ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

19/02
[shisha] Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 3rd Season (11/16)
19/02
Anime w polskim kinie
19/02
Hardsuby za darmo z chomikuj
19/02
Poszukuję Czcionki.
19/02
[Fusoku Subs] Yozakura-san Chi no Daisakusen (7/27)
18/02
[Grupa Mirai] Dr. Slump Arale-chan
18/02
[shisha] Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou 3rd season (Koniec)
18/02
[shisha] Nageki no Bourei ha Intai Shitai (12/?)
18/02
[Fusoku Subs] Roshidere (9/12)
18/02
[moszter] Hyakkano 2 [05/12]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

02/19 Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu ep04
02/14 Naruto ep005
02/11 Naruto ep004
02/11 Naruto ep003
02/10 Naruto ep002
02/09 Naruto ep001
02/07 Oshare Kozou wa Hanamaru
02/02 OVERLORD III ep01
01/29 Sousou no Frieren ep1-28
01/29 Milky Passion: Dougenzaka - Ai no Shiro ep01


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Heroic Age ep05 2007.12.17   TMPlayer
Heroic Age ep05 ~demiedzik
4kB
Heroic Age ep05(6)537 razy
ID 19938
Autor:
mcj
Napisy zrobione na podstawie tłumaczenia grupy [Your-Mom].
Wciągnął mnie ten serial, niestety po czwartym odcinku zabrakło napisów. Nie wiem czy ktoś jeszcze ich potrzebuje, ale na wszelki wypadek zamieszczam.
Nie jestem bynajmniej tłumaczem, wiem, że niktóre teksty mogą być źle prztłumaczone, mogą pojawić się literówki.
Ale jak to mówią... lepszy rydz niż nic :)
Prosze o komentarze, jeśli nikt nie podejmie się dalszego tłumaczenia, to postaram się jeszcze w to pobawić (jeśli będzie to potrzebne).
Pozdrawiam!
.
.
Wprowadziłem dwie poprawki.
Pierwsza z nich dotyczy sformułowania "Naród", które zostło zastąpione przez "Plemie".
Druga dotyczy notorycznego pojawiania się literówki "l" zamiast "ł". Zostało to poprawione.





AnimeSub.info 2025