ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

19:05
Mangi Waneko
26/11
Czy jest coś co chcielibyście mieć przetłumaczone? Oprócz NARUTO
26/11
Wydawnictwo Dango
26/11
[Max-Subs] Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi BD (12/12) S2 (8/12)
26/11
[Darko] chińskie bajki 3D
26/11
[Fusoku Subs] Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (8/28)
26/11
[FujiSubs] Fumetsu no Anata e Season 3 [8/22]
26/11
Poszukuję Czcionki.
26/11
[shisha] Sutetsuyo (8/12)
25/11
[Stoner] Bitch na In`ane-sama [+18]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

11/24 Code Geass: Hangyaku no Lelouch ep06-10
11/20 Dr. Stone: New World ep01
11/11 Kimetsu no Yaiba ep01
11/09 Chainsaw Man ep12
10/26 Inuyasha ep166-167
10/21 Saigo ni Hitotsu dake Onegai shitemo Yoroshii deshou ka ep04
10/19 Sousou no Frieren ep19
10/18 Sousou no Frieren ep10
10/18 Sousou no Frieren ep09
10/08 Inuyasha ep126


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Heroic Age ep05 2007.12.17   TMPlayer
Heroic Age ep05 ~demiedzik
4kB
Heroic Age ep05(6)539 razy
ID 19938
Autor:
mcj
Napisy zrobione na podstawie tłumaczenia grupy [Your-Mom].
Wciągnął mnie ten serial, niestety po czwartym odcinku zabrakło napisów. Nie wiem czy ktoś jeszcze ich potrzebuje, ale na wszelki wypadek zamieszczam.
Nie jestem bynajmniej tłumaczem, wiem, że niktóre teksty mogą być źle prztłumaczone, mogą pojawić się literówki.
Ale jak to mówią... lepszy rydz niż nic :)
Prosze o komentarze, jeśli nikt nie podejmie się dalszego tłumaczenia, to postaram się jeszcze w to pobawić (jeśli będzie to potrzebne).
Pozdrawiam!
.
.
Wprowadziłem dwie poprawki.
Pierwsza z nich dotyczy sformułowania "Naród", które zostło zastąpione przez "Plemie".
Druga dotyczy notorycznego pojawiania się literówki "l" zamiast "ł". Zostało to poprawione.





AnimeSub.info 2025