ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

20:22
[Darko] chińskie bajki 3D
15:48
[Max-Subs] True Tears BD (6/13)
11:04
[shisha] Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu S4 (4/19)
10:59
[shisha] Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e S4 (8/16)
30/04
[moszter] PonSuka [03/12]
30/04
[moszter] Kirio Fan Club [03/12]
29/04
Mityczny stwór: ANSI 2.0
29/04
[FujiSubs] Akuyaku Reijou wa Ringoku... [Z]
29/04
[FujiSubs] There was a Cute Girl in the Hero's Party... [Z]
29/04
[FujiSubs] Aishiteru Game wo Owarasetai [1/12?]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

04/27 Hime Kishi wa Barbaroi no Yome ep03
04/27 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep06
04/27 MAO ep04
04/26 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep07
04/26 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep08
04/26 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep09
04/26 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep10
04/26 Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 3rd Season ep11
04/26 MAO ep02
04/26 Yomi no Tsugai ep02


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Ride Back ep01 2009.01.19   MicroDVD
Ride Back ep01 ~mbell
23kB
Ride Back ep01(8)929 razy
ID 26602
Autor:
mbell
tłumaczenie na podstawie fansubu grupy I-Z
synchro
1. [I-Z] MP4 704x396 23.976fps 167.7 MB
2 . RAW (Anime) DX50 1280x720 23.976fps 386.3 M
--------------------------------
tłumaczenie i timing : mbell
opening : brak
ending : mbell
-------------------------------
W kilku miejscach tłumaczenie angielskie zgrzytało i tłumaczyłem raczej na wyczucie.
Na motorach znam się słabo i mogłem coś pomieszać w technicznej terminologii.
Oczywiście na pewno znajdzie się trochę błędów interpunkcyjnych i literówek, będę wdzięczny za sugestie poprawek.
-------------------------------
15-01 cieślak i bk201 , ogromne dzięki za wasze poprawki.
Raczej wszystko wprowadzone., może w 2 przypadkach jednak zostawiłem po swojemu. Dzięki za wasz czas. Jestem "przecinkowo " upośledzony.
Raz za mało , raz za dużo.
--------------------------------
19-01
przetłumaczyłem ending,
(rewelacyjna piosenka, naprawdę świetna)
oraz dodałem wersję ass
wybacz bk201 ale nie miałem serca
ani do kolorów ani do czcionki jaka wybrałeś
zrobiłem więc po swojemu .
fonty do pobrania
http://pi.fastbighost.com/~mbell/noein/Maiandra_GD_PL.v02.ttf





AnimeSub.info 2026