ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

19:52
Hardsuby za darmo z chomikuj
15:07
Poszukiwane źródło cytatu z anime.
07:48
[shisha] Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 3rd Season (14/16)
12/03
[Max-Subs] Ansatsu Kyoushitsu S1 BD (17/22)
12/03
[Darko] chińskie bajki 3D
12/03
Poszukuję
12/03
Re-up hardsubów pl na request
11/03
[shisha] Nihon e Youkoso Elf-san. (9/12)
11/03
[Demo Subs] Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season (9/24)
11/03
[Max-Subs] Unnamed Memory 2nd Season (6/12)


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

03/11 Naruto ep010
03/07 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep08
03/05 Naruto ep009
03/03 Naruto ep008
02/25 Naruto ep007
02/24 Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu ep01
02/22 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep04
02/22 Ore dake Level Up na Ken Season 2: Arise from the Shadow ep01
02/22 Naruto ep006
02/19 Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu ep04


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Trigun ep01-06 2009.02.04   TMPlayer
Trigun ep01-06 ~nuthriz
40kB
Trigun ep01-06(1)428 razy
ID 26903
Autor:
Nuthriz
Moja wersja "betademo" tłumaczenia, z angielskich napisów edycji [KAA]. W niektórych miejscach możliwa _inspiracja_ napisami Mrówy (które to kiedyś znalazłem i które zmotywowały mnie do stworzenia swojej wersji) - starałem się zachować jednak oryginalność i względną autonomiczność, używając dostępnego przekładu tylko wtedy, gdy "nie było innego wyjścia" i po prostu jawił mi się w tym akurat miejscu jako trafny (a nie zdarzało się to nazbyt często).
W razie czego dysponuję własnoręcznie spisanymi napisami subów (angielskich) z owych [KAA] do wszystkich odcinków - była to wszak pierwsza faza, umożliwiająca później wygodne działanie na "gotowych już" czasach i tekstach w metapadzie.
Do tej pory opracowałem sześć i pół odcinka, komentarzami można "głosować" na szybsze dorobienie reszty. Również wszelkie sugestie / komentarze krytyczne naturalnie bardzo mile widziane.





AnimeSub.info 2025