ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

13/01
[Stoner] Summer: Inaka no Seikatsu [+18]
13/01
Kainote - edytor napisów
13/01
[shisha] Golden Kamuy S4 (Zakończone)
12/01
[shisha] Yuusha Party ni Kawaii Ko ga Ita node, Kokuhaku shite. (1/13)
12/01
Hardsuby za darmo z chomikuj
12/01
[DA-Subs] Ebiten [Zakończony]
12/01
[FujiSubs] Jibaku Shounen Hanako-kun S2 [Z]
11/01
Poszukuję Czcionki.
11/01
[shisha] Jigokuraku 2nd Season (1/12)
11/01
[~martinru][mux] Android wa Keiken Ninzuu ni Hairimasu ka?? [18+]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

01/13 Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan ep15
01/13 Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan ep16
01/12 Naruto ep015
01/12 Naruto ep016
01/06 Naruto ep014
01/05 Jujutsu Kaisen ep01
01/04 One Punch Man Season 3 ep01
01/04 Naruto ep013
01/03 Jujutsu Kaisen 0 ep00
12/30 Naruto ep012


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:
Jeśli szukasz napisów do konkretnego odcinka dopisz na końcu jego numer, np: "Naruto ep01".

znalezionych napisów: 1napisów na stronie: 1

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Toradora! ep20 2009.02.21   Advanced SSA
Toradora! ep20 ~Asan
22kB
Toradora! ep20(7)3842 razy
ID 27220
Autor:
Asan
Synchro do wersji [CoalGuys]. Napisy powinny też pasować do [Zero-Raws].
-----------------------------------------------------------------
Tłumaczenie: Asan
Timing: [CoalGuys]
-----------------------------------------------------------------
Czcionki:
http://www.sendspace.com/file/ritrkt
albo
http://www.sendspace.pl/file/PiBRvEba/
-----------------------------------------------------------------
21.02
-Poprawione błędy. Dzięki wszystkim, którzy je wyłapali.
-----------------------------------------------------------------
1. Tłumaczenie w oparciu o przekład [CoalGuys] oraz własną interpretację.
2. Ciężko tłumaczyło się ten odcinek, bo był pełen gry słownej i głupich tekstów... Mam nadzieję, że jakoś sobie poradziłem.
3. "Life is brutal" wstawiłem ja, więc nie piszcie, że jest to nie przetłumaczone, zresztą pasuje idealnie do sytuacji ;)
4. Napisy tak późno, bo miałem problemy z netem.
5. Miłego oglądania.





AnimeSub.info 2026